TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:18:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1851《大乘義章》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1851《Đại Thừa Nghĩa Chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 大乘義章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 Đại Thừa Nghĩa Chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘義章卷第二 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ nhị     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn 義法聚中此卷有七門(三解脫門義亦名三空義 nghĩa Pháp tụ trung thử quyển hữu thất môn (tam giải thoát môn nghĩa diệc danh tam không nghĩa  三有為義 三無為義 四空義 四優檀那義 四悉  tam hữu vi/vì/vị nghĩa  tam vô vi/vì/vị nghĩa  tứ không nghĩa  tứ ưu đàn na nghĩa  tứ tất 檀義 四真實義)。 đàn nghĩa  tứ chân thật nghĩa )。    三解脫門義八門分別(釋名一 辨性二    tam giải thoát môn nghĩa bát môn phân biệt (thích danh nhất  biện tánh nhị     分別三 制定其名四 制立其數五 次第之義六     phân biệt tam  chế định kỳ danh tứ  chế lập kỳ số ngũ  thứ đệ chi nghĩa lục     就地分別七 重空之義八)     tựu địa phân biệt thất  trọng không chi nghĩa bát ) 第一釋名。三解脫門者。謂空無相及與無願。 đệ nhất thích danh 。tam giải thoát môn giả 。vị không vô tướng cập dữ vô nguyện 。 所言空者。就理彰名。理寂名空。言無相者。 sở ngôn không giả 。tựu lý chương danh 。lý tịch danh không 。ngôn vô tướng giả 。 釋有兩義。一就理彰名。理絕眾相。故名無相。 thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất tựu lý chương danh 。lý tuyệt chúng tướng 。cố danh vô tướng 。 二就涅槃法相解釋。涅槃之法。捨離十相。 nhị tựu Niết-Bàn Pháp tướng giải thích 。Niết-Bàn chi Pháp 。xả ly thập tướng 。 故曰無相。言無願者。經中或復名為無作。 cố viết vô tướng 。ngôn vô nguyện giả 。Kinh trung hoặc phục danh vi vô tác 。 亦名無起。釋有三義。一就理彰名。 diệc danh vô khởi 。thích hữu tam nghĩa 。nhất tựu lý chương danh 。 理中無有貪求願樂。故名無願。理中無有作用集起。 lý trung vô hữu tham cầu nguyện lạc/nhạc 。cố danh vô nguyện 。lý trung vô hữu tác dụng tập khởi 。 是故亦名無作無起。二就生死法相以釋。 thị cố diệc danh vô tác vô khởi 。nhị tựu sanh tử Pháp tướng dĩ thích 。 生死之法。不可願求。故名無願。三就行以論。 sanh tử chi Pháp 。bất khả nguyện cầu 。cố danh vô nguyện 。tam tựu hạnh/hành/hàng dĩ luận 。 於生死中不生願求。故名無願。 ư sanh tử trung bất sanh nguyện cầu 。cố danh vô nguyện 。 不作願求故名無作。不起願求。故曰無起。此三經論名解脫門。 bất tác nguyện cầu cố danh vô tác 。bất khởi nguyện cầu 。cố viết vô khởi 。thử tam Kinh luận danh giải thoát môn 。 亦名三治。亦名三空。 diệc danh tam trì 。diệc danh tam không 。 義或復說為三三昧門。三脫三昧經論同說。三治一門。 nghĩa hoặc phục thuyết vi/vì/vị tam tam muội môn 。tam thoát tam muội Kinh luận đồng thuyết 。tam trì nhất môn 。 如地論說。言三空者。如仁王說。言三脫者。對果名也。 như địa luận thuyết 。ngôn tam không giả 。như nhân vương thuyết 。ngôn tam thoát giả 。đối quả danh dã 。 涅槃果德。絕縛名脫。空無相等。與脫為門。 Niết Bàn quả đức 。tuyệt phược danh thoát 。không vô tướng đẳng 。dữ thoát vi/vì/vị môn 。 名解脫門。故龍樹言。行此三法。 danh giải thoát môn 。cố Long Thọ ngôn 。hạnh/hành/hàng thử tam Pháp 。 能得涅槃解脫果。故名解脫門。對治門者。對障名也。 năng đắc Niết Bàn giải thoát quả 。cố danh giải thoát môn 。đối trì môn giả 。đối chướng danh dã 。 如地論說。三障對治。故名三治。言三空者。 như địa luận thuyết 。tam chướng đối trì 。cố danh tam trì 。ngôn tam không giả 。 就理彰名。理如一味。隨詮以別。故有三種。 tựu lý chương danh 。lý như nhất vị 。tùy thuyên dĩ biệt 。cố hữu tam chủng 。 三三昧者。就行名也。前三是數。後三胡語。 tam tam muội giả 。tựu hạnh/hành/hàng danh dã 。tiền tam thị số 。hậu tam hồ ngữ 。 言三昧者。此言正定。以心合法離於邪亂。故曰三昧。 ngôn tam muội giả 。thử ngôn chánh định 。dĩ tâm hợp Pháp ly ư tà loạn 。cố viết tam muội 。 此等差別。故名為門。亦可通入趣入名門。 thử đẳng sái biệt 。cố danh vi môn 。diệc khả thông nhập thú nhập danh môn 。 名義如是。 第二辨性。三脫三治及與三空。 danh nghĩa như thị 。 đệ nhị biện tánh 。tam thoát tam trì cập dữ tam không 。 以此法為體。三三昧者。以行為體。 dĩ thử pháp vi/vì/vị thể 。tam tam muội giả 。dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thể 。 但就行中用慧為主。若論眷屬。是五陰性。心王是識。 đãn tựu hạnh/hành/hàng trung dụng tuệ vi/vì/vị chủ 。nhược/nhã luận quyến thuộc 。thị ngũ uẩn tánh 。tâm Vương thị thức 。 想數為想。受數為受。餘數為行。隨生無作。 tưởng số vi/vì/vị tưởng 。thọ/thụ số vi/vì/vị thọ/thụ 。dư số vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。tùy sanh vô tác 。 即是色陰。問曰。此三用慧為主。 tức thị sắc uẩn 。vấn viết 。thử tam dụng tuệ vi/vì/vị chủ 。 何故經中說為三昧。釋言。一切諸心心法。更相受名。 hà cố Kinh trung thuyết vi/vì/vị tam muội 。thích ngôn 。nhất thiết chư tâm tâm pháp 。cánh tướng thọ danh 。 如四念處。體實是慧而名為念。此亦如是。 như tứ niệm xứ 。thể thật thị tuệ nhi danh vi niệm 。thử diệc như thị 。 又龍樹言。此三智慧。若不住定則是狂慧。多墮邪疑。 hựu Long Thọ ngôn 。thử tam trí tuệ 。nhược/nhã bất trụ định tức thị cuồng tuệ 。đa đọa tà nghi 。 無所能為。以住定故能破煩惱。 vô sở năng vi/vì/vị 。dĩ trụ định cố năng phá phiền não 。 故從所依說為三昧。又三昧者。名為正定。一切禪定。 cố tùng sở y thuyết vi/vì/vị tam muội 。hựu tam muội giả 。danh vi chánh định 。nhất thiết Thiền định 。 若無此三退轉不定。不名三昧。由此三故。 nhược/nhã vô thử tam thoái chuyển bất định 。bất danh tam muội 。do thử tam cố 。 正定不退。就能為目。故名三昧。體性如是。 chánh định bất thoái 。tựu năng vi/vì/vị mục 。cố danh tam muội 。thể tánh như thị 。  第三分相。隨法不同乃有三階。一三法相對。  đệ tam phần tướng 。tùy pháp bất đồng nãi hữu tam giai 。nhất tam Pháp tướng đối 。 分別三門。二兩法相對。以別三門。三歷就一法。 phân biệt tam môn 。nhị lượng (lưỡng) Pháp tướng đối 。dĩ biệt tam môn 。tam lịch tựu nhất pháp 。 以別三門。言三法者。一是生死。二是涅槃。 dĩ biệt tam môn 。ngôn tam Pháp giả 。nhất thị sanh tử 。nhị thị Niết-Bàn 。 三第一義空。就彼生死說無願門。生死多過。 tam đệ nhất nghĩa không 。tựu bỉ sanh tử thuyết vô nguyện môn 。sanh tử đa quá/qua 。 不可願故。就彼涅槃說無相門。涅槃寂靜離十相。 bất khả nguyện cố 。tựu bỉ Niết-Bàn thuyết vô tướng môn 。Niết Bàn tịch tĩnh ly thập tướng 。 故就第一義宣說空門。次就二法以別三門。 cố tựu đệ nhất nghĩa tuyên thuyết không môn 。thứ tựu nhị Pháp dĩ biệt tam môn 。 於中乃有三種差別。一生死涅槃二。 ư trung nãi hữu tam chủng sái biệt 。nhất sanh tử Niết-Bàn nhị 。 法相對以說三門。生死虛無。名之為空。故涅槃云。 Pháp tướng đối dĩ thuyết tam môn 。sanh tử hư vô 。danh chi vi/vì/vị không 。cố Niết-Bàn vân 。 空者所謂一切生死。涅槃之法。離十相故。 không giả sở vị nhất thiết sanh tử 。Niết-Bàn chi Pháp 。ly thập tướng cố 。 說為無相。遠離生死取捨願心。故名無願。 thuyết vi/vì/vị vô tướng 。viễn ly sanh tử thủ xả nguyện tâm 。cố danh vô nguyện 。 故維摩云。不願是菩提無貪著故。 cố Duy ma vân 。bất nguyện thị Bồ-đề vô tham trước/trứ cố 。 亦可生死體虛名空。相則鄙惡。不可願樂。名為無願。 diệc khả sanh tử thể hư danh không 。tướng tức bỉ ác 。bất khả nguyện lạc/nhạc 。danh vi vô nguyện 。 無相同前。二以生死對第一義。以說三門。 vô tướng đồng tiền 。nhị dĩ sanh tử đối đệ nhất nghĩa 。dĩ thuyết tam môn 。 就第一義。說空無相。就彼生死宣說無願。 tựu đệ nhất nghĩa 。thuyết không vô tướng 。tựu bỉ sanh tử tuyên thuyết vô nguyện 。 彼第一義體寂名空。妙離諸相故曰無相。生死叵樂。 bỉ đệ nhất nghĩa thể tịch danh không 。diệu ly chư tướng cố viết vô tướng 。sanh tử phả lạc/nhạc 。 稱曰無願。三以涅槃對第一義。以說三門。 xưng viết vô nguyện 。tam dĩ Niết-Bàn đối đệ nhất nghĩa 。dĩ thuyết tam môn 。 就第一義說其空門。就彼涅槃。 tựu đệ nhất nghĩa thuyết kỳ không môn 。tựu bỉ Niết-Bàn 。 宣說無相及以無願。涅槃無相無願之義。不異前釋。 tuyên thuyết vô tướng cập dĩ vô nguyện 。Niết-Bàn vô tướng vô nguyện chi nghĩa 。bất dị tiền thích 。 次就一法以別三門。於中乃有三種差別。 thứ tựu nhất pháp dĩ biệt tam môn 。ư trung nãi hữu tam chủng sái biệt 。 一唯就生死。二唯就涅槃。三唯就理。 nhất duy tựu sanh tử 。nhị duy tựu Niết-Bàn 。tam duy tựu lý 。 就生死中復有四種。一唯就外境以說三門。外境之中。 tựu sanh tử trung phục hưũ tứ chủng 。nhất duy tựu ngoại cảnh dĩ thuyết tam môn 。ngoại cảnh chi trung 。 有體相用。體空名空。相空之義。名為無相。 hữu thể tướng dụng 。thể không danh không 。tướng không chi nghĩa 。danh vi vô tướng 。 用空之義。說為無作。無用可貪。亦云無願。 dụng không chi nghĩa 。thuyết vi/vì/vị vô tác 。vô dụng khả tham 。diệc vân vô nguyện 。 二唯就心以別三門。內心有三。謂心想見。 nhị duy tựu tâm dĩ biệt tam môn 。nội tâm hữu tam 。vị tâm tưởng kiến 。 妄想之體。名之為心。依心起相。隨之分別。 vọng tưởng chi thể 。danh chi vi/vì/vị tâm 。y tâm khởi tướng 。tùy chi phân biệt 。 說以為想。依想執取。建立定性。說之為見。 thuyết dĩ vi/vì/vị tưởng 。y tưởng chấp thủ 。kiến lập định tánh 。thuyết chi vi/vì/vị kiến 。 心體空故。名之為空。彼想空故。說為無想。 tâm thể không cố 。danh chi vi/vì/vị không 。bỉ tưởng không cố 。thuyết vi/vì/vị vô tưởng 。 彼見空故。說為無願。三境二心一。以說三門。 bỉ kiến không cố 。thuyết vi/vì/vị vô nguyện 。tam cảnh nhị tâm nhất 。dĩ thuyết tam môn 。 經說生死。要唯三種。一名二相三者妄想。 Kinh thuyết sanh tử 。yếu duy tam chủng 。nhất danh nhị tướng tam giả vọng tưởng 。 外境無體。但是名有。故說為名。事相差別說以為相。 ngoại cảnh vô thể 。đãn thị danh hữu 。cố thuyết vi/vì/vị danh 。sự tướng sái biệt thuyết dĩ vi/vì/vị tướng 。 就其內心說為妄想。彼名體空。說為空門。 tựu kỳ nội tâm thuyết vi/vì/vị vọng tưởng 。bỉ danh thể không 。thuyết vi/vì/vị không môn 。 事相無故。說為無相。妄想心寂。說為無願。 sự tướng vô cố 。thuyết vi/vì/vị vô tướng 。vọng tưởng tâm tịch 。thuyết vi/vì/vị vô nguyện 。 四心二境一。以說三門。如地論說。障有三種。 tứ tâm nhị cảnh nhất 。dĩ thuyết tam môn 。như địa luận thuyết 。chướng hữu tam chủng 。 一者分別妄想之心。二者是相。 nhất giả phân biệt vọng tưởng chi tâm 。nhị giả thị tướng 。 謂依妄想起外境界。三者是願。依前諸相起取捨心。 vị y vọng tưởng khởi ngoại cảnh giới 。tam giả thị nguyện 。y tiền chư tướng khởi thủ xả tâm 。 彼妄想空名曰空門。彼相空者。名無相門。取捨願空。 bỉ vọng tưởng không danh viết không môn 。bỉ tướng không giả 。danh vô tướng môn 。thủ xả nguyện không 。 說為無願。上來四門。合為第一。 thuyết vi/vì/vị vô nguyện 。thượng lai tứ môn 。hợp vi/vì/vị đệ nhất 。 唯就生死以說三門。次就涅槃以說三門。涅槃之中。 duy tựu sanh tử dĩ thuyết tam môn 。thứ tựu Niết-Bàn dĩ thuyết tam môn 。Niết-Bàn chi trung 。 有體相用。性淨涅槃。以之為體。方便涅槃。 hữu thể tướng dụng 。tánh tịnh Niết-Bàn 。dĩ chi vi/vì/vị thể 。phương tiện Niết-Bàn 。 以之為相。應作涅槃。以之為用。 dĩ chi vi/vì/vị tướng 。ưng tác Niết-Bàn 。dĩ chi vi/vì/vị dụng 。 彼體寂者名曰空門。相寂之義。名為無相。作用寂者。 bỉ thể tịch giả danh viết không môn 。tướng tịch chi nghĩa 。danh vi vô tướng 。tác dụng tịch giả 。 名為無作。次就理法以說三門。如成實說。理體寂故。 danh vi vô tác 。thứ tựu lý Pháp dĩ thuyết tam môn 。như thành thật thuyết 。lý thể tịch cố 。 名之為空。是空理中。無諸相故說為無相。 danh chi vi/vì/vị không 。thị không lý trung 。vô chư tướng cố thuyết vi/vì/vị vô tướng 。 無願求心說為無願。又大智論亦同此說。 vô nguyện cầu tâm thuyết vi/vì/vị vô nguyện 。hựu Đại Trí luận diệc đồng thử thuyết 。 故彼論言。摩訶衍中。三脫是一。 cố bỉ luận ngôn 。Ma-ha diễn trung 。tam thoát thị nhất 。 以行因緣故說三門。觀諸法空說為空門。於此空中不取於相。 dĩ hạnh/hành/hàng nhân duyên cố thuyết tam môn 。quán chư pháp không thuyết vi/vì/vị không môn 。ư thử không trung bất thủ ư tướng 。 是時空門。轉名無相。於無相中。更無所作。 Thị thời không môn 。chuyển danh vô tướng 。ư vô tướng trung 。cánh vô sở tác 。 是時無相。轉名無作。以同體故。若人入空。 Thị thời vô tướng 。chuyển danh vô tác 。dĩ đồng thể cố 。nhược/nhã nhân nhập không 。 終不起相。亦無所作。乃至入彼無作門中。 chung bất khởi tướng 。diệc vô sở tác 。nãi chí nhập bỉ vô tác môn trung 。 亦知空義。不取於相。但隨人別觀入不同故立三門。 diệc tri không nghĩa 。bất thủ ư tướng 。đãn tùy nhân biệt quán nhập bất đồng cố lập tam môn 。 第四門中。且就生死涅槃空理。制定其名。 đệ tứ môn trung 。thả tựu sanh tử Niết-Bàn không lý 。chế định kỳ danh 。 餘類可知。言制名者。立名所依。言定名者。 dư loại khả tri 。ngôn chế danh giả 。lập danh sở y 。ngôn định danh giả 。 定其名相。先就三脫。制定其名。三解脫門。 định kỳ danh tướng 。tiên tựu tam thoát 。chế định kỳ danh 。tam giải thoát môn 。 正用生死涅槃空理。以之為體。 chánh dụng sanh tử Niết-Bàn không lý 。dĩ chi vi/vì/vị thể 。 空解脫門制名定名。悉皆就體。無相門者。制名就體。 không giải thoát môn chế danh định danh 。tất giai tựu thể 。vô tướng môn giả 。chế danh tựu thể 。 說涅槃法。與彼解脫以為門。故若定其名。 thuyết Niết-Bàn Pháp 。dữ bỉ giải thoát dĩ vi/vì/vị môn 。cố nhược/nhã định kỳ danh 。 乃是體上遣相為目。無願門者。制名就體說生死法。 nãi thị thể thượng khiển tướng vi/vì/vị mục 。vô nguyện môn giả 。chế danh tựu thể thuyết sanh tử Pháp 。 與彼解脫以為門。故若定其名。乃是體上。 dữ bỉ giải thoát dĩ vi/vì/vị môn 。cố nhược/nhã định kỳ danh 。nãi thị thể thượng 。 從厭受稱。次就三治制定其名。義同三脫。 tùng yếm thọ/thụ xưng 。thứ tựu tam trì chế định kỳ danh 。nghĩa đồng tam thoát 。 正說生死涅槃及空為對治故。 chánh thuyết sanh tử Niết-Bàn cập không vi/vì/vị đối trì cố 。 次就三空制定其名然三空者。以理為宗。於中空門制名定名。 thứ tựu tam không chế định kỳ danh nhiên tam không giả 。dĩ lý vi/vì/vị tông 。ư trung không môn chế danh định danh 。 悉皆就體。無相門者。制名就詮。無相涅槃。 tất giai tựu thể 。vô tướng môn giả 。chế danh tựu thuyên 。vô tướng Niết-Bàn 。 是空詮故。若定其名乃是詮中遣相為目。 thị không thuyên cố 。nhược/nhã định kỳ danh nãi thị thuyên trung khiển tướng vi/vì/vị mục 。 無願門者。制名就詮。生死之法。是空詮故。 vô nguyện môn giả 。chế danh tựu thuyên 。sanh tử chi Pháp 。thị không thuyên cố 。 若定其名。乃是詮中。從厭受稱。 nhược/nhã định kỳ danh 。nãi thị thuyên trung 。tùng yếm thọ/thụ xưng 。 次就三三昧制定其名。然三三昧。行心為體。生死涅槃。 thứ tựu tam tam muội chế định kỳ danh 。nhiên tam tam muội 。hạnh/hành/hàng tâm vi/vì/vị thể 。sanh tử Niết-Bàn 。 第一義空。是其境界。言無願者。制名就體。 đệ nhất nghĩa không 。thị kỳ cảnh giới 。ngôn vô nguyện giả 。chế danh tựu thể 。 彼三昧心。於生死中不生願樂。名曰無願。若定其名。 bỉ tam muội tâm 。ư sanh tử trung bất sanh nguyện lạc/nhạc 。danh viết vô nguyện 。nhược/nhã định kỳ danh 。 乃是體上遣患為目。願求諸有。是其患故。 nãi thị thể thượng khiển hoạn vi/vì/vị mục 。nguyện cầu chư hữu 。thị kỳ hoạn cố 。 無彼願求說為遣患。言無相者。制名就境。 vô bỉ nguyện cầu thuyết vi/vì/vị khiển hoạn 。ngôn vô tướng giả 。chế danh tựu cảnh 。 無相涅槃。是三昧境。就境立稱。故曰無相。 vô tướng Niết-Bàn 。thị tam muội cảnh 。tựu cảnh lập xưng 。cố viết vô tướng 。 若定其名。乃是境上遣相為目。言空門者。 nhược/nhã định kỳ danh 。nãi thị cảnh thượng khiển tướng vi/vì/vị mục 。ngôn không môn giả 。 制名定名同皆就境。空理是其三昧境故。 chế danh định danh đồng giai tựu cảnh 。không lý thị kỳ tam muội cảnh cố 。 此等立名左右不同。各隨一義。 第五門中。制定其數。 thử đẳng lập danh tả hữu bất đồng 。các tùy nhất nghĩa 。 đệ ngũ môn trung 。chế định kỳ số 。 凡有五義。一隨法不同。如地持說。法有二種。 phàm hữu ngũ nghĩa 。nhất tùy pháp bất đồng 。như địa trì thuyết 。Pháp hữu nhị chủng 。 一有二無。有為無為。名之為有。無我我所。 nhất hữu nhị vô 。hữu vi vô vi/vì/vị 。danh chi vi/vì/vị hữu 。vô ngã ngã sở 。 名之為無。生死之法。名有為有。涅槃之法。 danh chi vi/vì/vị vô 。sanh tử chi Pháp 。danh hữu vi hữu 。Niết-Bàn chi Pháp 。 名無為有。第一義空。名之為無。此三法也。 danh vô vi/vì/vị hữu 。đệ nhất nghĩa không 。danh chi vi/vì/vị vô 。thử tam Pháp dã 。 於有為有。不願不隨。立無願門。於無為有。 ư hữu vi hữu 。bất nguyện bất tùy 。lập vô nguyện môn 。ư vô vi/vì/vị hữu 。 願樂攝受。立無相門。於此二中。非願非不願。 nguyện lạc/nhạc nhiếp thọ 。lập vô tướng môn 。ư thử nhị trung 。phi nguyện phi bất nguyện 。 於有不有見。以是見故建立空門。以見空故。 ư hữu bất hữu kiến 。dĩ thị kiến cố kiến lập không môn 。dĩ kiến không cố 。 不願涅槃。稱曰非願。不厭生死。名非不願。 bất nguyện Niết-Bàn 。xưng viết phi nguyện 。bất yếm sanh tử 。danh phi bất nguyện 。 捨前二有。名不有見。二隨根不同。建立三門。 xả tiền nhị hữu 。danh bất hữu kiến 。nhị tùy căn bất đồng 。kiến lập tam môn 。 根有三種。謂利鈍中。為鈍根者。說無願門。 căn hữu tam chủng 。vị lợi độn trung 。vi/vì/vị độn căn giả 。thuyết vô nguyện môn 。 令怖畏故。為中根者。說無相門。令趣求故。 lệnh bố úy cố 。vi/vì/vị trung căn giả 。thuyết vô tướng môn 。lệnh thú cầu cố 。 為利根者。宣說空門。令證實故。三隨欲不同。 vi/vì/vị lợi căn giả 。tuyên thuyết không môn 。lệnh chứng thật cố 。tam tùy dục bất đồng 。 如大智論說。欲有三種。一樂遠離。為說無願。 như Đại Trí luận thuyết 。dục hữu tam chủng 。nhất lạc/nhạc viễn ly 。vi/vì/vị thuyết vô nguyện 。 二樂寂靜。為說無相。三者樂實。為說空門。 nhị lạc/nhạc tịch tĩnh 。vi/vì/vị thuyết vô tướng 。tam giả lạc/nhạc thật 。vi/vì/vị thuyết không môn 。 四隨行不同。如涅槃說。行有三種。謂定慧捨。 tứ tùy hạnh/hành/hàng bất đồng 。như Niết-Bàn thuyết 。hạnh/hành/hàng hữu tam chủng 。vị định tuệ xả 。 為起定行。宣說空門。令心住故。為起慧行。 vi/vì/vị khởi định hạnh/hành/hàng 。tuyên thuyết không môn 。lệnh tâm trụ/trú cố 。vi/vì/vị khởi tuệ hạnh/hành/hàng 。 說無願門。令其觀察斷生死故。為起捨行。 thuyết vô nguyện môn 。lệnh kỳ quan sát đoạn sanh tử cố 。vi/vì/vị khởi xả hạnh/hành/hàng 。 說無相門。令心依故。五對患不同。如大智論說。 thuyết vô tướng môn 。lệnh tâm y cố 。ngũ đối hoạn bất đồng 。như Đại Trí luận thuyết 。 患有二種。一見二愛。為見行者。宣說空門。 hoạn hữu nhị chủng 。nhất kiến nhị ái 。vi/vì/vị kiến hành giả 。tuyên thuyết không môn 。 令其捨見。為愛行者。說無願門。 lệnh kỳ xả kiến 。vi/vì/vị ái hành giả 。thuyết vô nguyện môn 。 令厭生死不願求。故見愛等者為說無相。 lệnh yếm sanh tử bất nguyện cầu 。cố kiến ái đẳng giả vi/vì/vị thuyết vô tướng 。 宣說涅槃遠離色聲香味觸相。治彼愛行。離生住滅。治彼見行。 tuyên thuyết Niết-Bàn viễn ly sắc thanh hương vị xúc tướng 。trì bỉ ái hạnh/hành/hàng 。ly sanh trụ diệt 。trì bỉ kiến hạnh/hành/hàng 。 離男女相。義有兩兼。三門治患差別非一。 ly nam nữ tướng 。nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。tam môn trì hoạn sái biệt phi nhất 。 且論斯耳。 第六門中。明其次第。次第有三。 thả luận tư nhĩ 。 đệ lục môn trung 。minh kỳ thứ đệ 。thứ đệ hữu tam 。 一修入次第。先說無願令厭生死。 nhất tu nhập thứ đệ 。tiên thuyết vô nguyện lệnh yếm sanh tử 。 次說無相令求涅槃。後說空門令其契證。 thứ thuyết vô tướng lệnh cầu Niết-Bàn 。hậu thuyết không môn lệnh kỳ khế chứng 。 二據終成本末次第。空是德本。菩薩先觀。故先明空。 nhị cứ chung thành bản mạt thứ đệ 。không thị đức bổn 。Bồ Tát tiên quán 。cố tiên minh không 。 由見空故。不見生死可以貪求故。次第二宣說無願。 do kiến không cố 。bất kiến sanh tử khả dĩ tham cầu cố 。thứ đệ nhị tuyên thuyết vô nguyện 。 由證空義不見生死。便與涅槃無相相應故。 do chứng không nghĩa bất kiến sanh tử 。tiện dữ Niết-Bàn vô tướng tướng ứng cố 。 次第三宣說無相。三約所空體相用等。 thứ đệ tam tuyên thuyết vô tướng 。tam ước sở không thể tướng dụng đẳng 。 明其次第。先說空門。空諸法體。次說無相。 minh kỳ thứ đệ 。tiên thuyết không môn 。không chư pháp thể 。thứ thuyết vô tướng 。 空諸法相。後說無作。空諸法用。次第如是。 không chư Pháp tướng 。hậu thuyết vô tác 。không chư Pháp dụng 。thứ đệ như thị 。  第七門中。就地分別。小乘法中。說之不定。  đệ thất môn trung 。tựu địa phân biệt 。Tiểu thừa Pháp trung 。thuyết chi bất định 。 有人宣說。三脫三昧。 hữu nhân tuyên thuyết 。tam thoát tam muội 。 唯在四禪未來中間及三無色。以無漏故。復有說者言。三解脫一向無漏。 duy tại tứ Thiền vị lai trung gian cập tam vô sắc 。dĩ vô lậu cố 。phục hưũ thuyết giả ngôn 。tam giải thoát nhất hướng vô lậu 。 備如向辨。三三昧者。通漏無漏。無漏三昧。 bị như hướng biện 。tam tam muội giả 。thông lậu vô lậu 。vô lậu tam muội 。 如三解脫。有漏之者。在十一地。 như tam giải thoát 。hữu lậu chi giả 。tại thập nhất địa 。 所謂欲界根本四禪未來中間及四空處。大乘法中。 sở vị dục giới căn bản tứ Thiền vị lai trung gian cập tứ không xứ 。Đại-Thừa Pháp trung 。 三脫三昧。通漏無漏。有漏之者。備如向說。 tam thoát tam muội 。thông lậu vô lậu 。hữu lậu chi giả 。bị như hướng thuyết 。 在十一地。無漏之者。依於十地。所謂八禪未來中間。 tại thập nhất địa 。vô lậu chi giả 。y ư Thập Địa 。sở vị bát Thiền vị lai trung gian 。 若復通論。亦依欲界。大乘宣說。欲界地中。 nhược phục thông luận 。diệc y dục giới 。Đại-Thừa tuyên thuyết 。dục giới địa trung 。 有禪定故。攝地如是。 第八門中。 hữu Thiền định cố 。nhiếp địa như thị 。 đệ bát môn trung 。 義別有五(列名辨相一 漏無漏分別二 就人分別三 就界分別四 就地分別五)就初門中先列其名。 nghĩa biệt hữu ngũ (liệt danh biện tướng nhất  lậu vô lậu phân biệt nhị  tựu nhân phân biệt tam  tựu giới phân biệt tứ  tựu địa phân biệt ngũ )tựu sơ môn trung tiên liệt kỳ danh 。 名字是何。謂空空三昧。無相無相。無願無願。 danh tự thị hà 。vị không không tam-muội 。vô tướng vô tướng 。vô nguyện vô nguyện 。 就初彰名。名重空三昧。 tựu sơ chương danh 。danh trọng không tam-muội 。 亦得名為重無相重無願矣。相狀如何。依如毘曇。 diệc đắc danh vi trọng vô tướng trọng vô nguyện hĩ 。tướng trạng như hà 。y như tỳ đàm 。 分彼四諦十六聖行。以為三門。苦下二行空與無我。 phần bỉ Tứ đế thập lục Thánh hạnh/hành/hàng 。dĩ vi/vì/vị tam môn 。khổ hạ nhị hạnh/hành/hàng không dữ vô ngã 。 判為空門。次有十行。說為無願。苦下有二。 phán vi/vì/vị không môn 。thứ hữu thập hành 。thuyết vi/vì/vị vô nguyện 。khổ hạ hữu nhị 。 謂苦無常。集下有四。因集有緣。道下有四。 vị khổ vô thường 。tập hạ hữu tứ 。nhân tập hữu duyên 。đạo hạ hữu tứ 。 道如跡乘。說此十種。為無願門。滅下四行。 đạo như tích thừa 。thuyết thử thập chủng 。vi/vì/vị vô nguyện môn 。diệt hạ tứ hạnh/hành/hàng 。 盡止妙出。為無相門。言重空者。羅漢先以無學等智。 tận chỉ diệu xuất 。vi/vì/vị vô tướng môn 。ngôn trọng không giả 。La-hán tiên dĩ vô học đẳng trí 。 觀察空門。直名空定。然後以彼有漏等智。 quan sát không môn 。trực danh không định 。nhiên hậu dĩ bỉ hữu lậu đẳng trí 。 觀前空智亦空無我。名空空三昧。 quán tiền không trí diệc không vô ngã 。danh không không tam-muội 。 此觀智上空無我人。不空智體。重無願者。 thử quán trí thượng không vô ngã nhân 。bất không trí thể 。trọng vô nguyện giả 。 亦先以彼無學等智觀察苦等。直名無願。 diệc tiên dĩ bỉ vô học đẳng trí quan sát khổ đẳng 。trực danh vô nguyện 。 後觀此智亦是無常不可願求。擊彼聖道。名無願無願。問曰。 hậu quán thử trí diệc thị vô thường bất khả nguyện cầu 。kích bỉ Thánh đạo 。danh vô nguyện vô nguyện 。vấn viết 。 何故不以苦擊。違聖道故。道非是苦。若觀為苦。 hà cố bất dĩ khổ kích 。vi Thánh đạo cố 。đạo phi thị khổ 。nhược/nhã quán vi/vì/vị khổ 。 即為顛倒。何故不以因集有緣擊彼聖道。 tức vi/vì/vị điên đảo 。hà cố bất dĩ nhân tập hữu duyên kích bỉ Thánh đạo 。 論言因等相順聖道。不名為擊。 luận ngôn nhân đẳng tướng thuận Thánh đạo 。bất danh vi kích 。 何故不以道如跡乘擊彼聖道。釋言。若作道如等觀。 hà cố bất dĩ đạo như tích thừa kích bỉ Thánh đạo 。thích ngôn 。nhược/nhã tác đạo như đẳng quán 。 是樂聖道。何名為擊。重無相者。先以無學等見之智。 thị lạc/nhạc Thánh đạo 。hà danh vi kích 。trọng vô tướng giả 。tiên dĩ vô học đẳng kiến chi trí 。 觀彼滅下盡止妙出。直名無相。 quán bỉ diệt hạ tận chỉ diệu xuất 。trực danh vô tướng 。 後觀此智盡滅之處非數無為亦是寂止。擊彼聖道。 hậu quán thử trí tận diệt chi xứ/xử phi số vô vi/vì/vị diệc thị tịch chỉ 。kích bỉ Thánh đạo 。 名無相無相。何者智盡非數無為。云何擊乎。 danh vô tướng vô tướng 。hà giả trí tận phi số vô vi/vì/vị 。vân hà kích hồ 。 觀滅之智。應起不起。是其智盡非數無為。 quán diệt chi trí 。ưng khởi bất khởi 。thị kỳ trí tận phi số vô vi/vì/vị 。 欲擊彼智。先觀煩惱不起之處數滅無為是其寂止。 dục kích bỉ trí 。tiên quán phiền não bất khởi chi xứ/xử số diệt vô vi/vì/vị thị kỳ tịch chỉ 。 是寂止故。可願可樂。以此寂止可願樂故。 thị tịch chỉ cố 。khả nguyện khả lạc/nhạc 。dĩ thử tịch chỉ khả nguyện lạc/nhạc cố 。 所滅煩惱。是可厭惡。 sở diệt phiền não 。thị khả yếm ố 。 後觀此智不起之處非數無為亦是寂止。可願可樂。與數滅同。 hậu quán thử trí bất khởi chi xứ/xử phi số vô vi/vì/vị diệc thị tịch chỉ 。khả nguyện khả lạc/nhạc 。dữ số diệt đồng 。 以智盡處同彼數滅可願樂故。所滅之智。 dĩ trí tận xứ/xử đồng bỉ số diệt khả nguyện lạc/nhạc cố 。sở diệt chi trí 。 與彼煩惱。同可厭惡。擊之如是。問曰。 dữ bỉ phiền não 。đồng khả yếm ố 。kích chi như thị 。vấn viết 。 何故不以妙出擊彼聖道。偏用止行。釋言。非數非妙出故。 hà cố bất dĩ diệu xuất kích bỉ Thánh đạo 。Thiên dụng chỉ hạnh/hành/hàng 。thích ngôn 。phi số phi diệu xuất cố 。 何故不以滅行擊之。以此濫同無常滅故。 hà cố bất dĩ diệt hạnh/hành/hàng kích chi 。dĩ thử lạm đồng vô thường diệt cố 。 若依成實。諸法性空。名為空門。於此空中。 nhược/nhã y thành thật 。chư Pháp tánh không 。danh vi không môn 。ư thử không trung 。 無相可取。名無相門。空中無其悕求願樂。名無願門。 vô tướng khả thủ 。danh vô tướng môn 。không trung vô kỳ hy cầu nguyện lạc/nhạc 。danh vô nguyện môn 。 聖人以智觀五陰空。名空三昧。 Thánh nhân dĩ trí quán ngũ uẩn không 。danh không tam-muội 。 復觀此智亦是空。故名為空空。觀陰空中。無相可取。 phục quán thử trí diệc thị không 。cố danh vi không không 。quán uẩn không trung 。vô tướng khả thủ 。 名無相三昧。復觀此智亦空無相。名無相無相。 danh vô tướng tam muội 。phục quán thử trí diệc không vô tướng 。danh vô tướng vô tướng 。 觀陰空中。無悕求願。名無願三昧。 quán uẩn không trung 。vô hy cầu nguyện 。danh vô nguyện tam muội 。 復觀此智亦空無願。名無願無願。大乘法中。三門多種。 phục quán thử trí diệc không vô nguyện 。danh vô nguyện vô nguyện 。Đại-Thừa Pháp trung 。tam môn đa chủng 。 備如上辨。於中細論。或同毘曇。或似成實。 bị như thượng biện 。ư trung tế luận 。hoặc đồng tỳ đàm 。hoặc tự thành thật 。 若說生死涅槃空理。以為三門。相同毘曇。 nhược/nhã thuyết sanh tử Niết-Bàn không lý 。dĩ vi/vì/vị tam môn 。tướng đồng tỳ đàm 。 若就空理。義分三門。則同成實。淺深為異。 nhược/nhã tựu không lý 。nghĩa phần tam môn 。tức đồng thành thật 。thiển thâm vi/vì/vị dị 。 重空之觀。多同成實。何故修此重空三昧。論言。 trọng không chi quán 。đa đồng thành thật 。hà cố tu thử trọng không tam-muội 。luận ngôn 。 如人以杖燒尸死尸既盡杖亦須焚。智亦如是。 như nhân dĩ trượng thiêu thi tử thi ký tận trượng diệc tu phần 。trí diệc như thị 。 前用斷結。結患既亡。智亦須捨。故須修之(此一門竟)。 tiền dụng đoạn kết 。kết/kiết hoạn ký vong 。trí diệc tu xả 。cố tu tu chi (thử nhất môn cánh )。 次就有漏無漏分別。依如毘曇。重空三昧。 thứ tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。y như tỳ đàm 。trọng không tam-muội 。 一向有漏。以其所觀非諦理故。成實無漏。 nhất hướng hữu lậu 。dĩ kỳ sở quán phi đế lý cố 。thành thật vô lậu 。 故彼論言。重空無相無願三昧。重空名勝。 cố bỉ luận ngôn 。trọng không vô tướng vô nguyện tam muội 。trọng không danh thắng 。 云何有漏。大乘無漏。同成實說(此二門竟)。 次就人論。 vân hà hữu lậu 。Đại-Thừa vô lậu 。đồng thành thật thuyết (thử nhị môn cánh )。 thứ tựu nhân luận 。 毘曇法中。重空三昧。唯是利根阿羅漢得。 tỳ đàm Pháp trung 。trọng không tam-muội 。duy thị lợi căn A-la-hán đắc 。 非是餘人。以彼學人有煩惱故。一向不得。 phi thị dư nhân 。dĩ bỉ học nhân hữu phiền não cố 。nhất hướng bất đắc 。 鈍根羅漢。所得三昧不自在。故亦不能得。 độn căn La-hán 。sở đắc tam muội bất tự tại 。cố diệc bất năng đắc 。 成實法中。一切羅漢及諸學人。皆悉得之。 thành thật Pháp trung 。nhất thiết La-hán cập chư học nhân 。giai tất đắc chi 。 故成實言學人亦得。以證一切諸法滅故。大乘人中。 cố thành thật ngôn học nhân diệc đắc 。dĩ chứng nhất thiết chư pháp diệt cố 。Đại-Thừa nhân trung 。 種性已上一切皆得。若復通論。十信亦得(此三門竟)。 chủng tánh dĩ thượng nhất thiết giai đắc 。nhược phục thông luận 。thập tín diệc đắc (thử tam môn cánh )。  次就界論。界謂三界。依如毘曇。重空三昧。  thứ tựu giới luận 。giới vị tam giới 。y như tỳ đàm 。trọng không tam-muội 。 唯欲界起。非上二界。就欲界中。三天下人。 duy dục giới khởi 。phi thượng nhị giới 。tựu dục giới trung 。tam thiên hạ nhân 。 能起此觀。由說起故。成實無文。理應遍通。 năng khởi thử quán 。do thuyết khởi cố 。thành thật vô văn 。lý ưng biến thông 。 大乘法中。菩薩自在。於三界中。 Đại-Thừa Pháp trung 。Bồ Tát tự tại 。ư tam giới trung 。 隨身何處皆得修起(此四門竟)。 次就地論。依如毘曇。重空三昧。 tùy thân hà xứ/xử giai đắc tu khởi (thử tứ môn cánh )。 thứ tựu địa luận 。y như tỳ đàm 。trọng không tam-muội 。 是有漏故。始從欲界乃至非想。一切地心。皆得修起。 thị hữu lậu cố 。thủy tòng dục giới nãi chí phi tưởng 。nhất thiết địa tâm 。giai đắc tu khởi 。 欲界唯緣未來禪中所有無漏。為重空觀。 dục giới duy duyên vị lai Thiền trung sở hữu vô lậu 。vi/vì/vị trọng không quán 。 非想唯緣無所有處所有無漏。以相近故。 phi tưởng duy duyên vô sở hữu xứ sở hữu vô lậu 。dĩ tướng cận cố 。 成實法中。是無漏故。 thành thật Pháp trung 。thị vô lậu cố 。 唯依初禪至無所有七依定中。而得修起。大乘所辨。一切地心。 duy y sơ Thiền chí vô sở hữu thất y định trung 。nhi đắc tu khởi 。Đại-Thừa sở biện 。nhất thiết địa tâm 。 皆得修起。重空三昧。辨之麁爾。 giai đắc tu khởi 。trọng không tam-muội 。biện chi thô nhĩ 。    三有為義兩門分別(釋名一 辨相二)    tam hữu vi/vì/vị nghĩa lưỡng môn phân biệt (thích danh nhất  biện tướng nhị ) 三有為者。所謂色心非色非心三聚法也。 tam hữu vi/vì/vị giả 。sở vị sắc tâm phi sắc phi tâm tam tụ pháp dã 。 質礙名色。慮知曰心。不相應行違返前二。 chất ngại danh sắc 。lự tri viết tâm 。bất tướng ứng hạnh/hành/hàng vi phản tiền nhị 。 名非色心。此之三種。同名有為。 danh phi sắc tâm 。thử chi tam chủng 。đồng danh hữu vi 。 為是集起造作之義。法有為作故名有為。是義云何。釋有六種。 vi/vì/vị thị tập khởi tạo tác chi nghĩa 。pháp hữu vi/vì/vị tác cố danh hữu vi 。thị nghĩa vân hà 。thích hữu lục chủng 。 一者將因對果。以釋一切因緣皆能集果。 nhất giả tướng nhân đối quả 。dĩ thích nhất thiết nhân duyên giai năng tập quả 。 能有所為。故名有為。二者據果對因。 năng hữu sở vi/vì/vị 。cố danh hữu vi 。nhị giả cứ quả đối nhân 。 以釋有為果報皆為因生。有此因為故名有為。 dĩ thích hữu vi quả báo giai vi/vì/vị nhân sanh 。hữu thử nhân vi/vì/vị cố danh hữu vi 。 三就法外生住滅等。對法以釋。色等法邊。 tam tựu Pháp ngoại sanh trụ diệt đẳng 。đối pháp dĩ thích 。sắc đẳng Pháp biên 。 皆有同時別體四相。用此四相相色等法。由生相故。 giai hữu đồng thời biệt thể tứ tướng 。dụng thử tứ tướng tướng sắc đẳng Pháp 。do sanh tướng cố 。 色等法生。乃至由有第四滅相。色等法滅。 sắc đẳng Pháp sanh 。nãi chí do hữu đệ tứ diệt tướng 。sắc đẳng pháp diệt 。 此之四相。能有所為故名有為。 thử chi tứ tướng 。năng hữu sở vi/vì/vị cố danh hữu vi 。 四就色等對彼法外四相。以釋色等諸法皆有生等四相所為。 tứ tựu sắc đẳng đối bỉ Pháp ngoại tứ tướng 。dĩ thích sắc đẳng chư Pháp giai hữu sanh đẳng tứ tướng sở vi/vì/vị 。 故名有為。五就法體前後四相。解釋有為。 cố danh hữu vi 。ngũ tựu pháp thể tiền hậu tứ tướng 。giải thích hữu vi 。 前後四相遷變曰為。色等諸法。體有此為。 tiền hậu tứ tướng Thiên biến viết vi/vì/vị 。sắc đẳng chư Pháp 。thể hữu thử vi/vì/vị 。 故名有為。六就同時同體四相。解釋有為。 cố danh hữu vi 。lục tựu đồng thời đồng thể tứ tướng 。giải thích hữu vi 。 色等諸法性如幻化。幻有稱生。幻無名滅。幻立云住。 sắc đẳng chư pháp tánh như huyễn hóa 。huyễn hữu xưng sanh 。huyễn vô danh diệt 。huyễn lập vân trụ/trú 。 幻變曰異。此四同體。互相緣集。稱之曰為。 huyễn biến viết dị 。thử tứ đồng thể 。hỗ tương duyên tập 。xưng chi viết vi/vì/vị 。 色等諸法體有此為。故名有為。名義如是。 sắc đẳng chư pháp thể hữu thử vi/vì/vị 。cố danh hữu vi 。danh nghĩa như thị 。 第二門中。辨其體相。先辨色法。次顯心法。 đệ nhị môn trung 。biện kỳ thể tướng 。tiên biện sắc Pháp 。thứ hiển tâm Pháp 。 後明非色非心之法。就色法中。兩門分別。 hậu minh phi sắc phi tâm chi Pháp 。tựu sắc Pháp trung 。lưỡng môn phân biệt 。 一辨體相。二明假實。色之體相論釋不同。 nhất biện thể tướng 。nhị minh giả thật 。sắc chi thể tướng luận thích bất đồng 。 毘曇宣說。十一種色。為色法聚。何者十一。 tỳ đàm tuyên thuyết 。thập nhất chủng sắc 。vi/vì/vị sắc Pháp tụ 。hà giả thập nhất 。 五根為五。五塵為十。通無作色。為十一也。 ngũ căn vi/vì/vị ngũ 。ngũ trần vi/vì/vị thập 。thông vô tác sắc 。vi/vì/vị thập nhất dã 。 清淨四大所造。眼耳鼻舌及身。是其五根。 thanh tịnh tứ đại sở tạo 。nhãn nhĩ tỳ thiệt cập thân 。thị kỳ ngũ căn 。 為外四大所造。色聲香味觸等。是其五塵。身口業中。 vi/vì/vị ngoại tứ đại sở tạo 。sắc thanh hương vị xúc đẳng 。thị kỳ ngũ trần 。thân khẩu nghiệp trung 。 善惡無作。是無作色。大智論等。亦同此說。 thiện ác vô tác 。thị vô tác sắc 。Đại Trí luận đẳng 。diệc đồng thử thuyết 。 成實宣說十四種色。為色法聚。何者十四。 thành thật tuyên thuyết thập tứ chủng sắc 。vi/vì/vị sắc Pháp tụ 。hà giả thập tứ 。 五根為五。五塵為十。加以四大。通前十四。 ngũ căn vi/vì/vị ngũ 。ngũ trần vi/vì/vị thập 。gia dĩ tứ đại 。thông tiền thập tứ 。 五根如上。所言異者。毘曇法中。五根之體。 ngũ căn như thượng 。sở ngôn dị giả 。tỳ đàm Pháp trung 。ngũ căn chi thể 。 是實法色。為四大造。與大別體。 thị thật Pháp sắc 。vi/vì/vị tứ đại tạo 。dữ Đại biệt thể 。 如人造畫畫與人別。成實法中。五根之體是假名色。四大所成。 như nhân tạo họa họa dữ nhân biệt 。thành thật Pháp trung 。ngũ căn chi thể thị giả danh sắc 。tứ đại sở thành 。 根外無大。如陰成人。人外無陰。根亦如是。 căn ngoại vô Đại 。như uẩn thành nhân 。nhân ngoại vô uẩn 。căn diệc như thị 。 五陰如上。所言異者。毘曇法中。大所造塵。 ngũ uẩn như thượng 。sở ngôn dị giả 。tỳ đàm Pháp trung 。Đại sở tạo trần 。 與四大異。成實法中。色香味觸。能成四大。 dữ tứ đại dị 。thành thật Pháp trung 。sắc hương vị xúc 。năng thành tứ đại 。 不為大造。唯一聲塵。從四大生。有斯異也。 bất vi/vì/vị Đại tạo 。duy nhất thanh trần 。tùng tứ đại sanh 。hữu tư dị dã 。 四塵所成地水火風。是四大也。問曰。毘曇說無作色。 tứ trần sở thành địa thủy hỏa phong 。thị tứ đại dã 。vấn viết 。tỳ đàm thuyết vô tác sắc 。 成實法中。何故不論。宗別不同。所說各異。 thành thật Pháp trung 。hà cố bất luận 。tông biệt bất đồng 。sở thuyết các dị 。 毘曇法中。說無作業是色法。故色中說之。 tỳ đàm Pháp trung 。thuyết vô tác nghiệp thị sắc Pháp 。cố sắc trung thuyết chi 。 成實說為非色心。故色中不論。又問。 thành thật thuyết vi/vì/vị phi sắc tâm 。cố sắc trung bất luận 。hựu vấn 。 成實別說四大。毘曇法中何故不立。亦是宗別。 thành thật biệt thuyết tứ đại 。tỳ đàm Pháp trung hà cố bất lập 。diệc thị tông biệt 。 所說各異。異相如何。毘曇宣說。堅濕煖動四種實觸。 sở thuyết các dị 。dị tướng như hà 。tỳ đàm tuyên thuyết 。kiên thấp noãn động tứ chủng thật xúc 。 以為四大。此之四大。觸塵中收。故不別說。 dĩ vi/vì/vị tứ đại 。thử chi tứ đại 。xúc trần trung thu 。cố bất biệt thuyết 。 成實所辨地水火風。攬四塵成。能成五根。 thành thật sở biện địa thủy hỏa phong 。lãm tứ trần thành 。năng thành ngũ căn 。 根因塵果。根塵不攝。故須別論(此一門竟)。 次辨假實。 căn nhân trần quả 。căn trần bất nhiếp 。cố tu biệt luận (thử nhất môn cánh )。 thứ biện giả thật 。 毘曇法中。十一種色。皆是實法。 tỳ đàm Pháp trung 。thập nhất chủng sắc 。giai thị thật Pháp 。 毘曇多以性相中求故無假色。成實法中。五塵是實。 tỳ đàm đa dĩ tánh tướng trung cầu cố vô giả sắc 。thành thật Pháp trung 。ngũ trần thị thật 。 根大是假。攬塵成大。大成根故。若對理論。 căn Đại thị giả 。lãm trần thành Đại 。đại thành căn cố 。nhược/nhã đối lý luận 。 一切皆假。同是因緣假名法故。 次辨心法。 nhất thiết giai giả 。đồng thị nhân duyên giả danh Pháp cố 。 thứ biện tâm Pháp 。 於中略以五門分別。一明心與數體之一異。 ư trung lược dĩ ngũ môn phân biệt 。nhất minh tâm dữ số thể chi nhất dị 。 二開合辨相。三明寬狹。四辨通局。五相應不同。 nhị khai hợp biện tướng 。tam minh khoan hiệp 。tứ biện thông cục 。ngũ tướng ứng bất đồng 。 言一異者。成實法中。心與數法一體義分。 ngôn nhất dị giả 。thành thật Pháp trung 。tâm dữ số Pháp nhất thể nghĩa phần 。 不說心外別有諸數。如說識陰以之為心。餘則名數。 bất thuyết tâm ngoại biệt hữu chư sổ 。như thuyết thức uẩn dĩ chi vi/vì/vị tâm 。dư tức danh số 。 說受為心。餘還名數。如是一切。毘曇法中。 thuyết thọ/thụ vi/vì/vị tâm 。dư hoàn danh số 。như thị nhất thiết 。tỳ đàm Pháp trung 。 心與數別。六識是心。餘想受等。說為心數。 tâm dữ số biệt 。lục thức thị tâm 。dư tưởng thọ/thụ đẳng 。thuyết vi/vì/vị tâm số 。 大乘法中。據末是別。窮本是一。是義云何。 Đại-Thừa Pháp trung 。cứ mạt thị biệt 。cùng bổn thị nhất 。thị nghĩa vân hà 。 大乘法中。說識有三。一者真識。心與數一。 Đại-Thừa Pháp trung 。thuyết thức hữu tam 。nhất giả chân thức 。tâm dữ số nhất 。 二者妄識。是妄識中麁細六重。 nhị giả vọng thức 。thị vọng thức trung thô tế lục trọng 。 始從無明終至續識。此六重中。前之四重。心與數一。 thủy tòng vô minh chung chí tục thức 。thử lục trọng trung 。tiền chi tứ trọng 。tâm dữ số nhất 。 後之兩重。心與數別。以前四重心。與數一故。 hậu chi lượng (lưỡng) trọng 。tâm dữ số biệt 。dĩ tiền tứ trọng tâm 。dữ số nhất cố 。 論中說為不相應染。後二別故。 luận trung thuyết vi ất tướng ứng nhiễm 。hậu nhị biệt cố 。 論中說為心相應染。馬鳴釋言。心與念異故曰相應。 luận trung thuyết vi/vì/vị tâm tướng ứng nhiễm 。Mã Minh thích ngôn 。tâm dữ niệm dị cố viết tướng ứng 。 是義如後八識章中具廣分別。三者事識。一向同時。 thị nghĩa như hậu bát thức chương trung cụ quảng phân biệt 。tam giả sự thức 。nhất hướng đồng thời 。 具有諸數。與毘曇同。心數一異。辨之麁爾(此一門竟)。 cụ hữu chư sổ 。dữ tỳ đàm đồng 。tâm số nhất dị 。biện chi thô nhĩ (thử nhất môn cánh )。 次辨開合。心法開合。廣略不定。 thứ biện khai hợp 。tâm Pháp khai hợp 。quảng lược bất định 。 或總為一。謂一心聚。或分為二。謂心與數。 hoặc tổng vi/vì/vị nhất 。vị nhất tâm tụ 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。vị tâm dữ số 。 六識是心。想等是數。或分為四。謂受想行識。 lục thức thị tâm 。tưởng đẳng thị số 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。vị thọ tưởng hành thức 。 心王名識。想數名想。受數名受。餘數名行。 tâm Vương danh thức 。tưởng số danh tưởng 。thọ/thụ số danh thọ/thụ 。dư số danh hạnh/hành/hàng 。 或分為六。所謂六識。又依毘曇說。為四十七心數法。 hoặc phần vi/vì/vị lục 。sở vị lục thức 。hựu y tỳ đàm thuyết 。vi/vì/vị tứ thập thất tâm số Pháp 。 心王為一。數法之中。有四十六。何者是乎。 tâm Vương vi/vì/vị nhất 。số Pháp chi trung 。hữu tứ thập lục 。hà giả thị hồ 。 通地有十。通彼心王。合為十一。通地十者。 thông địa hữu thập 。thông bỉ tâm Vương 。hợp vi/vì/vị thập nhất 。thông địa thập giả 。 如彼論說。想欲觸慧念思解脫憶定及受。 như bỉ luận thuyết 。tưởng dục xúc tuệ niệm tư giải thoát ức định cập thọ/thụ 。 是說通地。於境取相名想。於緣欲受稱欲。 thị thuyết thông địa 。ư cảnh thủ tướng danh tưởng 。ư duyên dục thọ/thụ xưng dục 。 令根塵識和合名觸。於緣決定名慧。 lệnh căn trần thức hòa hợp danh xúc 。ư duyên quyết định danh tuệ 。 記識不忘名念。於善惡等。思願造作名思。於緣作相。 kí thức bất vong danh niệm 。ư thiện ác đẳng 。tư nguyện tạo tác danh tư 。ư duyên tác tướng 。 受彼相狀限量名解脫。若無解脫。 thọ/thụ bỉ tướng trạng hạn lượng danh giải thoát 。nhược/nhã vô giải thoát 。 常守一緣不能捨離。於緣發悟名憶。常緣不亂稱定。 thường thủ nhất duyên bất năng xả ly 。ư duyên phát ngộ danh ức 。thường duyên bất loạn xưng định 。 受違順中名受。此十遍與一切心俱。名通大地。 thọ/thụ vi thuận trung danh thọ/thụ 。thử thập biến dữ nhất thiết tâm câu 。danh thông Đại địa 。 善地有十。通前合為二十一也。何者是乎。 thiện địa hữu thập 。thông tiền hợp vi/vì/vị nhị thập nhất dã 。hà giả thị hồ 。 如彼論說。 như bỉ luận thuyết 。 諸根有慚愧信者猗不放逸不害精進捨。一切善心俱。言諸根者。 chư căn hữu tàm quý tín giả y bất phóng dật bất hại tinh tấn xả 。nhất thiết thiện tâm câu 。ngôn chư căn giả 。 所謂無貪無瞋善根以何義故。不說無癡。無癡是慧。 sở vị vô tham vô sân thiện căn dĩ hà nghĩa cố 。bất thuyết vô si 。vô si thị tuệ 。 與通地中慧數體同故。此不論。於他眾生及眾具等。 dữ thông địa trung tuệ số thể đồng cố 。thử bất luận 。ư tha chúng sanh cập chúng cụ đẳng 。 離貪著心名無貪。於眾生數及非眾生。 ly tham trước tâm danh vô tham 。ư chúng sanh số cập phi chúng sanh 。 不懷瞋恚心名無瞋。於惡自厭名慚。 bất hoài sân khuể tâm danh vô sân 。ư ác tự yếm danh tàm 。 於過羞他稱愧。於三寶等。淨心不疑名信。身心離惡稱猗。 ư quá/qua tu tha xưng quý 。ư Tam Bảo đẳng 。tịnh tâm bất nghi danh tín 。thân tâm ly ác xưng y 。 起善方便。離惡不作名不放逸。 khởi thiện phương tiện 。ly ác bất tác danh bất phóng dật 。 不逼迫他名為不害。斷惡集善。懃方便修名精進。 bất bức bách tha danh vi bất hại 。đoạn ác tập thiện 。cần phương tiện tu danh tinh tấn 。 內心平等。名之為捨。此十遍在一切善中。名善大地。 nội tâm bình đẳng 。danh chi vi/vì/vị xả 。thử thập biến tại nhất thiết thiện trung 。danh thiện Đại địa 。 不善地中。心法有二。謂無慚愧。 bất thiện địa trung 。tâm Pháp hữu nhị 。vị vô tàm quý 。 通前合為二十三也。大煩惱中。具說有十。別唯有五。 thông tiền hợp vi/vì/vị nhị thập tam dã 。Đại phiền não trung 。cụ thuyết hữu thập 。biệt duy hữu ngũ 。 通前合為二十八也。何者是十。如彼論說。 thông tiền hợp vi/vì/vị nhị thập bát dã 。hà giả thị thập 。như bỉ luận thuyết 。 邪解.不正憶.不順智.失念.不信.懈怠.亂.無明.掉. tà giải .bất chánh ức .bất thuận trí .thất niệm .bất tín .giải đãi .loạn .vô minh .điệu . 放逸。是煩惱大地。顛倒解脫名邪解。 phóng dật 。thị phiền não Đại địa 。điên đảo giải thoát danh tà giải 。 邪受境界名不正憶。顛倒決定名不順智。 tà thọ/thụ cảnh giới danh bất chánh ức 。điên đảo quyết định danh bất thuận trí 。 邪記妄受名失念。於三寶等。邪疑不淨名不信。 tà kí vọng thọ danh thất niệm 。ư Tam Bảo đẳng 。tà nghi bất tịnh danh bất tín 。 不斷惡修善。不勤方便名懈怠。境界所牽。 bất đoạn ác tu thiện 。bất cần phương tiện danh giải đãi 。cảnh giới sở khiên 。 散隨諸緣名為亂。於法不了名無明。躁動不息名為掉。 tán tùy chư duyên danh vi loạn 。ư Pháp bất liễu danh vô minh 。táo động bất tức danh vi điệu 。 離善方便名放逸。此十遍在諸煩惱中。 ly thiện phương tiện danh phóng dật 。thử thập biến tại chư phiền não trung 。 名大煩惱地。問曰。睡亦遍諸煩惱。 danh Đại phiền não địa 。vấn viết 。thụy diệc biến chư phiền não 。 何故不名大煩惱地。論自釋言。睡順正受。能速發定。 hà cố bất danh Đại phiền não địa 。luận tự thích ngôn 。thụy thuận chánh thọ 。năng tốc phát định 。 是故不說。別唯五者。 thị cố bất thuyết 。biệt duy ngũ giả 。 所謂不信.懈怠.無明.掉.及放逸。此之五種。體別餘數。 sở vị bất tín .giải đãi .vô minh .điệu .cập phóng dật 。thử chi ngũ chủng 。thể biệt dư số 。 故今取之為四十七。餘五不別。故不說之。云何不別。 cố kim thủ chi vi/vì/vị tứ thập thất 。dư ngũ bất biệt 。cố bất thuyết chi 。vân hà bất biệt 。 言邪解者。與通地中解脫數同。不正憶者。 ngôn tà giải giả 。dữ thông địa trung giải thoát số đồng 。bất chánh ức giả 。 與通地中憶數體同。不順智者。與通地中慧數體同。 dữ thông địa trung ức số thể đồng 。bất thuận trí giả 。dữ thông địa trung tuệ số thể đồng 。 言失念者。與通地中念數體同。 ngôn thất niệm giả 。dữ thông địa trung niệm số thể đồng 。 亂與通地定數體同。問曰。邪解不正憶等。 loạn dữ thông địa định số thể đồng 。vấn viết 。tà giải bất chánh ức đẳng 。 與通地中心數法同。何勞復說為煩惱地。以此生惑功力等故。 dữ thông địa trung tâm số Pháp đồng 。hà lao phục thuyết vi/vì/vị phiền não địa 。dĩ thử sanh hoặc công lực đẳng cố 。 問曰。通中受想觸欲。何故不說為煩惱地。 vấn viết 。thông trung thọ/thụ tưởng xúc dục 。hà cố bất thuyết vi/vì/vị phiền não địa 。 以不等故。大地不顯。故不說之。云何不等。 dĩ bất đẳng cố 。Đại địa bất hiển 。cố bất thuyết chi 。vân hà bất đẳng 。 想生見強。受及觸欲。生愛中強。故曰不等。又問。 tưởng sanh kiến cường 。thọ/thụ cập xúc dục 。sanh ái trung cường 。cố viết bất đẳng 。hựu vấn 。 何故不說思數為煩惱地。 hà cố bất thuyết tư số vi/vì/vị phiền não địa 。 思是一切眾行之主。故不偏說為煩惱地。又思亦是生愛中強。 tư thị nhất thiết chúng hạnh/hành/hàng chi chủ 。cố bất Thiên thuyết vi/vì/vị phiền não địa 。hựu tư diệc thị sanh ái trung cường 。 故不說之。問曰。 cố bất thuyết chi 。vấn viết 。 若言受想觸等生惑不齊故不說為煩惱地者。慧生見強。 nhược/nhã ngôn thọ/thụ tưởng xúc đẳng sanh hoặc bất tề cố bất thuyết vi/vì/vị phiền não địa giả 。tuệ sanh kiến cường 。 何故說為煩惱地乎。釋言。見中更不論慧。 hà cố thuyết vi/vì/vị phiền não địa hồ 。thích ngôn 。kiến trung cánh bất luận tuệ 。 是故不可說慧為強。慧不強故。說之為地。 thị cố bất khả thuyết tuệ vi/vì/vị cường 。tuệ bất cường cố 。thuyết chi vi/vì/vị địa 。 小煩惱地差別有十。通前合為三十八也。何者是乎。 tiểu phiền não địa sái biệt hữu thập 。thông tiền hợp vi/vì/vị tam thập bát dã 。hà giả thị hồ 。 如彼論說。忿.恨.誑.慳.嫉.惱.諂.覆.憍.害。是說小地。 như bỉ luận thuyết 。phẫn .hận .cuống .xan .tật .não .siểm .phước .kiêu/kiều .hại 。thị thuyết tiểu địa 。 如論釋言。於益不益應作不作非作返作。 như luận thích ngôn 。ư ích bất ích ưng tác bất tác phi tác phản tác 。 瞋相續生名為忿。樂事益他。苦不益他。 sân tướng tục sanh danh vi phẫn 。lạc/nhạc sự ích tha 。khổ bất ích tha 。 益事應作。而故不作。不益他事。理不應作。 ích sự ưng tác 。nhi cố bất tác 。bất ích tha sự 。lý bất ưng tác 。 而復故作。瞋氣續生說為忿。 nhi phục cố tác 。sân khí tục sanh thuyết vi/vì/vị phẫn 。 於可欲不可欲應作不作非作返作。忿相續生名為恨。樂事他欲。 ư khả dục bất khả dục ưng tác bất tác phi tác phản tác 。phẫn tướng tục sanh danh vi hận 。lạc/nhạc sự tha dục 。 苦他不欲。可欲應作。而故不作。不可欲事。 khổ tha bất dục 。khả dục ưng tác 。nhi cố bất tác 。bất khả dục sự 。 理不應作。而復故作。忿之殘結說為恨也。 lý bất ưng tác 。nhi phục cố tác 。phẫn chi tàn kết/kiết thuyết vi/vì/vị hận dã 。 詐現承事名誑。悋惜財法稱慳。 trá hiện thừa sự danh cuống 。lẫn tích tài Pháp xưng xan 。 忌他名利伎能功德名嫉。怨會愛離思惟心熱名惱。 kị tha danh lợi kỹ năng công đức danh tật 。oán hội ái ly tư tánh tâm nhiệt danh não 。 覆藏自性曲順時宜稱諂。自陰過惡名覆。 phước tạng tự tánh khúc thuận thời nghi xưng siểm 。tự uẩn quá ác danh phước 。 妨他自舉名高。欲逼迫他名害。此之十種。唯在意地。 phương tha tự cử danh cao 。dục bức bách tha danh hại 。thử chi thập chủng 。duy tại ý địa 。 不通五識。局在修斷。不通見諦。別起不俱。 bất thông ngũ thức 。cục tại tu đoạn 。bất thông kiến đế 。biệt khởi bất câu 。 故名小地。餘心數中。更有五數。通前合為四十三也。 cố danh tiểu địa 。dư tâm số trung 。cánh hữu ngũ số 。thông tiền hợp vi/vì/vị tứ thập tam dã 。 所謂覺觀睡眠及悔。麁思名覺。細思稱觀。 sở vị giác quán thụy miên cập hối 。thô tư danh giác 。tế tư xưng quán 。 一切煩惱。睡著境界名睡。身心昏昧。 nhất thiết phiền não 。thụy trước/trứ cảnh giới danh thụy 。thân tâm hôn muội 。 略緣境界名眠。追變名悔。十使之中。復有四數。 lược duyên cảnh giới danh miên 。truy biến danh hối 。thập sử chi trung 。phục hưũ tứ số 。 通前合為四十七也。謂貪瞋慢疑。愛染名貪。 thông tiền hợp vi/vì/vị tứ thập thất dã 。vị tham sân mạn nghi 。ái nhiễm danh tham 。 忿怒曰瞋。淩他稱慢。猶預曰疑。五見是慧。 phẫn nộ viết sân 。lăng tha xưng mạn 。do dự viết nghi 。ngũ kiến thị tuệ 。 與通地中慧數同故。廢而不論。 dữ thông địa trung tuệ số đồng cố 。phế nhi bất luận 。 癡使與彼大煩惱中無明數同。是以不說。此無明使。 si sử dữ bỉ Đại phiền não trung vô minh số đồng 。thị dĩ ất thuyết 。thử vô minh sử 。 體雖與彼大煩惱中無明數同。義有左右。 thể tuy dữ bỉ Đại phiền não trung vô minh số đồng 。nghĩa hữu tả hữu 。 大煩惱中無明數者。遍通一切使纏垢中。無明使者。 Đại phiền não trung vô minh số giả 。biến thông nhất thiết sử triền cấu trung 。vô minh sử giả 。 局在使門。不通纏垢。又大地中無明數者。 cục tại sử môn 。bất thông triền cấu 。hựu Đại địa trung vô minh số giả 。 唯是相應不通不共。通與一切煩惱俱故。無明使者。 duy thị tướng ứng bất thông bất cộng 。thông dữ nhất thiết phiền não câu cố 。vô minh sử giả 。 通攝相應及與不共。於中若有緣而不了。 thông nhiếp tướng ứng cập dữ bất cộng 。ư trung nhược hữu duyên nhi bất liễu 。 不與一切諸使俱者。是其不共。若非別緣。 bất dữ nhất thiết chư sử câu giả 。thị kỳ bất cộng 。nhược/nhã phi biệt duyên 。 而與諸餘九使俱者。是其相應。毘曇如是。成實法中。 nhi dữ chư dư cửu sử câu giả 。thị kỳ tướng ứng 。tỳ đàm như thị 。thành thật Pháp trung 。 心數不定。攝末從本。有三十七。隨末別論。 tâm số bất định 。nhiếp mạt tùng bổn 。hữu tam thập thất 。tùy mạt biệt luận 。 則有無量。云何從本有三十七。如彼論說。 tức hữu vô lượng 。vân hà tùng bản hữu tam thập thất 。như bỉ luận thuyết 。 通數有十。思.觸.念.欲.喜.信.懃.覺.觀.憶.前.四後一。 thông số hữu thập 。tư .xúc .niệm .dục .hỉ .tín .cần .giác .quán .ức .tiền .tứ hậu nhất 。 與毘曇同。餘五別異。所言思者。如思品說。 dữ tỳ đàm đồng 。dư ngũ biệt dị 。sở ngôn tư giả 。như tư phẩm thuyết 。 愛分願求名思。 ái phần nguyện cầu danh tư 。 不同毘曇愛為煩惱思為通數觸者論言。三和名觸。 bất đồng tỳ đàm ái vi/vì/vị phiền não tư vi/vì/vị thông số xúc giả luận ngôn 。tam hòa danh xúc 。 彼以心識依根觸塵故。名為觸。不說心外別有觸數。 bỉ dĩ tâm thức y căn xúc trần cố 。danh vi xúc 。bất thuyết tâm ngoại biệt hữu xúc số 。 理實觸義遍通四心。今就行心說為觸矣。念者論言。 lý thật xúc nghĩa biến thông tứ tâm 。kim tựu hạnh/hành/hàng tâm thuyết vi/vì/vị xúc hĩ 。niệm giả luận ngôn 。 作發名念。作意起後。名為作發。欲者論言。 tác phát danh niệm 。tác ý khởi hậu 。danh vi tác phát 。dục giả luận ngôn 。 心有所須名欲。喜者論言。心樂名喜。 tâm hữu sở tu danh dục 。hỉ giả luận ngôn 。tâm lạc/nhạc danh hỉ 。 欲中增上說為喜也。毘曇無此。信者論言。必定名信。 dục trung tăng thượng thuyết vi/vì/vị hỉ dã 。tỳ đàm vô thử 。tín giả luận ngôn 。tất định danh tín 。 此通三性。毘曇唯善。不善中者。即名不信。 thử thông tam tánh 。tỳ đàm duy thiện 。bất thiện trung giả 。tức danh bất tín 。 懃者論言。心行發動。名之為懃。此通三性。入善法中。 cần giả luận ngôn 。tâm hành phát động 。danh chi vi/vì/vị cần 。thử thông tam tánh 。nhập thiện Pháp trung 。 返名精進。毘曇唯善。言覺觀者。論釋多種。 phản danh tinh tấn 。tỳ đàm duy thiện 。ngôn giác quán giả 。luận thích đa chủng 。 一隨定以說。麁思名覺。細思名觀。 nhất tùy định dĩ thuyết 。thô tư danh giác 。tế tư danh quán 。 二隨慧以說。未知事中比知名覺。現知稱觀。 nhị tùy tuệ dĩ thuyết 。vị tri sự trung bỉ tri danh giác 。hiện tri xưng quán 。 三就亂心以說。散心數起名覺。 tam tựu loạn tâm dĩ thuyết 。tán tâm số khởi danh giác 。 散心微少稱觀憶者論言。知先所更名憶。 tán tâm vi thiểu xưng quán ức giả luận ngôn 。tri tiên sở cánh danh ức 。 以此十種處遍三界體通三性故名通數。善數有十。通前二十。 dĩ thử thập chủng xứ/xử biến tam giới thể thông tam tánh cố danh thông số 。thiện số hữu thập 。thông tiền nhị thập 。 所謂定.慧.無貪.瞋.癡.慚.愧.猗.捨.及不放逸。 sở vị định .tuệ .vô tham .sân .si .tàm .quý .y .xả .cập bất phóng dật 。 定者義釋有通有別。通而論之。遍在三性。 định giả nghĩa thích hữu thông hữu biệt 。thông nhi luận chi 。biến tại tam tánh 。 淨定是善。垢定不善。報定無記。別唯在善。 tịnh định thị thiện 。cấu định bất thiện 。báo định vô kí 。biệt duy tại thiện 。 論主就別說為善數。慧者義釋亦有通別。通而論之。 luận chủ tựu biệt thuyết vi/vì/vị thiện số 。tuệ giả nghĩa thích diệc hữu thông biệt 。thông nhi luận chi 。 亦在三性。正智是善。邪智是不善。汎知世事。 diệc tại tam tánh 。chánh trí thị thiện 。tà trí thị bất thiện 。phiếm tri thế sự 。 是其無記。別而論之。無漏之慧。說為慧數。 thị kỳ vô kí 。biệt nhi luận chi 。vô lậu chi tuệ 。thuyết vi/vì/vị tuệ số 。 有漏善慧。說之以為無癡善根。顛倒之慧。 hữu lậu thiện tuệ 。thuyết chi dĩ vi/vì/vị vô si thiện căn 。điên đảo chi tuệ 。 說為邪見。餘不善慧及無記慧。說為覺觀。 thuyết vi/vì/vị tà kiến 。dư bất thiện tuệ cập vô kí tuệ 。thuyết vi/vì/vị giác quán 。 論主就別說無漏慧。為慧數也。 luận chủ tựu biệt thuyết vô lậu tuệ 。vi/vì/vị tuệ số dã 。 無貪.無瞋.慚.愧.猗.捨.及不放逸。與毘曇同。無廢善者。 vô tham .vô sân .tàm .quý .y .xả .cập bất phóng dật 。dữ tỳ đàm đồng 。vô phế thiện giả 。 毘曇法中。體是慧數。更不別分。 tỳ đàm Pháp trung 。thể thị tuệ số 。cánh bất biệt phần 。 成實分取有漏善慧為無癡故。所以別說。以何義故不說解脫。 thành thật phần thủ hữu lậu thiện tuệ vi/vì/vị vô si cố 。sở dĩ biệt thuyết 。dĩ hà nghĩa cố bất thuyết giải thoát 。 彼宗之中。說慧為脫。更無別法。是以不論。 bỉ tông chi trung 。thuyết tuệ vi/vì/vị thoát 。cánh vô biệt Pháp 。thị dĩ ất luận 。 不善之中數有十四。通前合為三十四也。 bất thiện chi trung số hữu thập tứ 。thông tiền hợp vi/vì/vị tam thập tứ dã 。 何者十四。十使煩惱相從為六。五見之心。 hà giả thập tứ 。thập sử phiền não tướng tùng vi/vì/vị lục 。ngũ kiến chi tâm 。 合為邪見。即以為一。貪瞋癡慢及與疑使。復以為五。 hợp vi/vì/vị tà kiến 。tức dĩ vi/vì/vị nhất 。tham sân si mạn cập dữ nghi sử 。phục dĩ vi/vì/vị ngũ 。 通前六也。十纏之中。別數有五。 thông tiền lục dã 。thập triền chi trung 。biệt số hữu ngũ 。 謂無慚.愧.掉.悔.及覆。通前十一。以何義故不說慳纏。 vị vô tàm .quý .điệu .hối .cập phước 。thông tiền thập nhất 。dĩ hà nghĩa cố bất thuyết xan triền 。 是貪分故。以何義故不說忿嫉。是瞋分故。 thị tham phần cố 。dĩ hà nghĩa cố bất thuyết phẫn tật 。thị sân phần cố 。 以何義故不說睡眠。無明分故。問云。 dĩ hà nghĩa cố bất thuyết thụy miên 。vô minh phần cố 。vấn vân 。 覆纏應是貪分。何故別論。釋言。覆者不偏屬貪。 phước triền ưng thị tham phần 。hà cố biệt luận 。thích ngôn 。phước giả bất Thiên chúc tham 。 或有眾生怖畏打縛割截等事。覆藏己過。或為財利。 hoặc hữu chúng sanh bố úy đả phược cát tiệt đẳng sự 。phước tạng kỷ quá/qua 。hoặc vi/vì/vị tài lợi 。 是義不定。所以別說六垢之中有諂及誑。 thị nghĩa bất định 。sở dĩ biệt thuyết lục cấu chi trung hữu siểm cập cuống 。 通前十三。何故不說惱恨害等。是瞋分故。 thông tiền thập tam 。hà cố bất thuyết não hận hại đẳng 。thị sân phần cố 。 何不說高。以慢分故。問曰。諂誑應是貪分。 hà bất thuyết cao 。dĩ mạn phần cố 。vấn viết 。siểm cuống ưng thị tham phần 。 何故別論。諂義不定。或貪故諂。或畏故諂。 hà cố biệt luận 。siểm nghĩa bất định 。hoặc tham cố siểm 。hoặc úy cố siểm 。 誑亦不定。或貪故誑。或瞋故誑。或畏故誑。 cuống diệc bất định 。hoặc tham cố cuống 。hoặc sân cố cuống 。hoặc úy cố cuống 。 以不偏在所以別論。加其放逸。通前十四。不善如是。 dĩ bất Thiên tại sở dĩ biệt luận 。gia kỳ phóng dật 。thông tiền thập tứ 。bất thiện như thị 。 無記有三。謂識想受。彼宗之中行前三心。 vô kí hữu tam 。vị thức tưởng thọ/thụ 。bỉ tông chi trung hạnh/hành/hàng tiền tam tâm 。 唯無記故。以此通前。為三十七。據要如是。 duy vô kí cố 。dĩ thử thông tiền 。vi/vì/vị tam thập thất 。cứ yếu như thị 。 隨別以論。心法無量。如一貪心。隨別眾多。 tùy biệt dĩ luận 。tâm Pháp vô lượng 。như nhất tham tâm 。tùy biệt chúng đa 。 所謂惡欲.多欲.無厭.慳.著.現相.擊切.以利求 sở vị ác dục .đa dục .vô yếm .xan .trước/trứ .hiện tướng .kích thiết .dĩ lợi cầu 利.羅波那等。如是非一。害他求利名惡欲。 lợi .La ba na đẳng 。như thị phi nhất 。hại tha cầu lợi danh ác dục 。 廣求多利稱多欲。更無多利名無厭。所有一切。 quảng cầu đa lợi xưng đa dục 。cánh vô đa lợi danh vô yếm 。sở hữu nhất thiết 。 不與他共名慳。纏愛不捨名著。 bất dữ tha cọng danh xan 。triền ái bất xả danh trước/trứ 。 以貪利故現欲得相。名現相。讚彼毀此。而取其利名擊切。 dĩ tham lợi cố hiện dục đắc tướng 。danh hiện tướng 。tán bỉ hủy thử 。nhi thủ kỳ lợi danh kích thiết 。 說餘所得。以招此利。名以利求利。心貪其利。 thuyết dư sở đắc 。dĩ chiêu thử lợi 。danh dĩ lợi cầu lợi 。tâm tham kỳ lợi 。 口悅人意。名羅波那。瞋中隨別。亦有無量。 khẩu duyệt nhân ý 。danh La ba na 。sân trung tùy biệt 。diệc hữu vô lượng 。 所謂瞋.恨.憎.嫉.忿.恚.惱.害.迷.悷.專執.不 sở vị sân .hận .tăng .tật .phẫn .nhuế/khuể .não .hại .mê .悷.chuyên chấp .bất 忍.暴急.不悅.不調。如是非一。無明隨別。 nhẫn .bạo cấp .bất duyệt .bất điều 。như thị phi nhất 。vô minh tùy biệt 。 亦有眾多。 diệc hữu chúng đa 。 所謂闇.鈍.囂.騃.迷.妄.愚.拙.睡.眠.單致利等。緣而不了名闇。悟解不速稱鈍。 sở vị ám .độn .hiêu .ngãi .mê .vọng .ngu .chuyết .thụy .miên .đan trí lợi đẳng 。duyên nhi bất liễu danh ám 。ngộ giải bất tốc xưng độn 。 損而不覺名囂。無心分別曰騃。翻此謂彼名迷。 tổn nhi bất Giác danh hiêu 。vô tâm phân biệt viết ngãi 。phiên thử vị bỉ danh mê 。 得而還失稱妄。不辨是非曰愚。 đắc nhi hoàn thất xưng vọng 。bất biện thị phi viết ngu 。 所作不巧名拙。心重欲眠重名睡。攝心離覺名眠。 sở tác bất xảo danh chuyết 。tâm trọng dục miên trọng danh thụy 。nhiếp tâm ly Giác danh miên 。 憙睡之病名單致利。隨此等別故有無量。此等別數。 hỉ thụy chi bệnh danh đan trí lợi 。tùy thử đẳng biệt cố hữu vô lượng 。thử đẳng biệt số 。 論中雖不一一具論。義實有之。大乘法中。 luận trung tuy bất nhất nhất cụ luận 。nghĩa thật hữu chi 。Đại-Thừa Pháp trung 。 心法亦多。而經論中不辨定數。難以輒言。 tâm Pháp diệc đa 。nhi Kinh luận trung bất biện định số 。nạn/nan dĩ triếp ngôn 。 開合如是(此二門竟)。 次辨寬狹。依如毘曇。約就四義。 khai hợp như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ biện khoan hiệp 。y như tỳ đàm 。ước tựu tứ nghĩa 。 以辨寬狹。一善。二惡。三穢污無記。 dĩ biện khoan hiệp 。nhất thiện 。nhị ác 。tam uế ô vô kí 。 四白淨無記。戒定慧等。名之為善。殺盜婬等。 tứ bạch tịnh vô kí 。giới định tuệ đẳng 。danh chi vi/vì/vị thiện 。sát đạo dâm đẳng 。 說之為惡。欲界地中身邊兩見。 thuyết chi vi/vì/vị ác 。dục giới địa trung thân biên lượng (lưỡng) kiến 。 及上二界一切煩惱名穢污。亦名隱沒。 cập thượng nhị giới nhất thiết phiền não danh uế ô 。diệc danh ẩn một 。 報生威儀工巧變化名曰白淨。就彼四十七心法中。 báo sanh uy nghi công xảo biến hóa danh viết bạch tịnh 。tựu bỉ tứ thập thất tâm Pháp trung 。 心王及與十通大地。覺觀及眠。統通四十四。最以為寬。 tâm Vương cập dữ thập thông Đại địa 。giác quán cập miên 。thống thông tứ thập tứ 。tối dĩ vi/vì/vị khoan 。 依如毘曇。悔通善惡白淨無記。不通穢污。 y như tỳ đàm 。hối thông thiện ác bạch tịnh vô kí 。bất thông uế ô 。 次以為狹。以何義故不通穢污。 thứ dĩ vi/vì/vị hiệp 。dĩ hà nghĩa cố bất thông uế ô 。 彼論說悔唯在欲界。是欲界故。上界一切穢污中無。 bỉ luận thuyết hối duy tại dục giới 。thị dục giới cố 。thượng giới nhất thiết uế ô trung vô 。 又欲界中。緣事而起。不緣理生。 hựu dục giới trung 。duyên sự nhi khởi 。bất duyên lý sanh 。 以彼事中得失可知。是以生悔。理幽難覺。故不生悔。 dĩ bỉ sự trung đắc thất khả tri 。thị dĩ sanh hối 。lý u nạn/nan giác 。cố bất sanh hối 。 良以悔心不緣理。故欲界身見邊見中無。 lương dĩ hối tâm bất duyên lý 。cố dục giới thân kiến biên kiến trung vô 。 是故悔數一向不通穢污無記。毘婆沙說。悔唯有二。 thị cố hối số nhất hướng bất thông uế ô vô kí 。tỳ bà sa thuyết 。hối duy hữu nhị 。 謂善不善。不通無記。以揵利故。大煩惱中。 vị thiện bất thiện 。bất thông vô kí 。dĩ kiền lợi cố 。Đại phiền não trung 。 不信.懈怠.無明.掉.放逸。小煩惱中。 bất tín .giải đãi .vô minh .điệu .phóng dật 。tiểu phiền não trung 。 諂.誑.及高。餘數中睡。十使之中。貪慢及疑。 siểm .cuống .cập cao 。dư số trung thụy 。thập sử chi trung 。tham mạn cập nghi 。 此之十二。唯在不善穢污無記。次以為狹。 thử chi thập nhị 。duy tại bất thiện uế ô vô kí 。thứ dĩ vi/vì/vị hiệp 。 於中不信.懈怠.無明.睡.掉.放逸。此之六種。 ư trung bất tín .giải đãi .vô minh .thụy .điệu .phóng dật 。thử chi lục chủng 。 若與欲界身邊二見。及上二界煩惱俱者。是其穢污。 nhược/nhã dữ dục giới thân biên nhị kiến 。cập thượng nhị giới phiền não câu giả 。thị kỳ uế ô 。 餘是不善。諂.誑.及高.貪.慢.及疑。此之六種。 dư thị bất thiện 。siểm .cuống .cập cao .tham .mạn .cập nghi 。thử chi lục chủng 。 在欲界者。斯名不善。在上二界。齊是穢污。 tại dục giới giả 。tư danh bất thiện 。tại thượng nhị giới 。tề thị uế ô 。 小煩惱中。忿.恨.慳.嫉.惱.覆.及害。不善地中。 tiểu phiền não trung 。phẫn .hận .xan .tật .não .phước .cập hại 。bất thiện địa trung 。 無慚無愧。十使中瞋。此之十種。唯在不善。 vô tàm vô quý 。thập sử trung sân 。thử chi thập chủng 。duy tại bất thiện 。 最以為狹。成實法中。唯說善惡無記三性。 tối dĩ vi/vì/vị hiệp 。thành thật Pháp trung 。duy thuyết thiện ác vô kí tam tánh 。 於彼論中。十種通數。統通三性。若復通論。 ư bỉ luận trung 。thập chủng thông số 。thống thông tam tánh 。nhược phục thông luận 。 定慧兩數。亦通三性。 định tuệ lượng (lưỡng) số 。diệc thông tam tánh 。 無貪.瞋.癡.慚.愧.猗.捨.及不放逸。一向是善。識想及受。一向無記。 vô tham .sân .si .tàm .quý .y .xả .cập bất phóng dật 。nhất hướng thị thiện 。thức tưởng cập thọ/thụ 。nhất hướng vô kí 。 餘皆不善。寬狹如是(此三門竟)。 次辨通局。 dư giai bất thiện 。khoan hiệp như thị (thử tam môn cánh )。 thứ biện thông cục 。 於中約就三界以說。依如毘曇。 ư trung ước tựu tam giới dĩ thuyết 。y như tỳ đàm 。 無慚.無愧.瞋.忿.恨.害.惱.嫉.慳.覆.及與眠數。此之十一。唯在欲界。 vô tàm .vô quý .sân .phẫn .hận .hại .não .tật .xan .phước .cập dữ miên số 。thử chi thập nhất 。duy tại dục giới 。 覺觀諂誑。上極初禪。高極三禪。餘通三界。 giác quán siểm cuống 。thượng cực sơ Thiền 。cao cực tam Thiền 。dư thông tam giới 。 若依成實。就前三十七心法中。諂之與誑。 nhược/nhã y thành thật 。tựu tiền tam thập thất tâm Pháp trung 。siểm chi dữ cuống 。 局在欲色。欲界可知。色界云何。如梵天王。 cục tại dục sắc 。dục giới khả tri 。sắc giới vân hà 。như phạm thiên vương 。 語諸梵眾言我令汝盡老死邊。即是其誑。 ngữ chư phạm chúng ngôn ngã lệnh nhữ tận lão tử biên 。tức thị kỳ cuống 。 手牽黑齒屏處求之。即是其諂。餘通三界。問曰。 thủ khiên hắc xỉ bình xứ/xử cầu chi 。tức thị kỳ siểm 。dư thông tam giới 。vấn viết 。 覺觀二禪滅之。云何得通。依如彼論。麁重覺觀。 giác quán nhị Thiền diệt chi 。vân hà đắc thông 。y như bỉ luận 。thô trọng giác quán 。 二禪中滅。細通三界。故彼論言。覺觀之心。 nhị Thiền trung diệt 。tế thông tam giới 。cố bỉ luận ngôn 。giác quán chi tâm 。 遍通三界。以是心之麁細相故。三界之心。 biến thông tam giới 。dĩ thị tâm chi thô tế tướng cố 。tam giới chi tâm 。 皆有麁細。麁皆名覺。細皆名觀。攝末從本。 giai hữu thô tế 。thô giai danh giác 。tế giai danh quán 。nhiếp mạt tùng bổn 。 分判如是。若隨別論。 phần phán như thị 。nhược/nhã tùy biệt luận 。 惡欲.多欲.現相.擊切.以利求利.慳著.羅波那.忿.恨.惱.害.睡.眠.單致利 ác dục .đa dục .hiện tướng .kích thiết .dĩ lợi cầu lợi .xan trước/trứ .La ba na .phẫn .hận .não .hại .thụy .miên .đan trí lợi 等。並在欲界。諂誑嫉妬。通欲色界。 đẳng 。tịnh tại dục giới 。siểm cuống tật đố 。thông dục sắc giới 。 如彼梵王。語諸梵眾。汝但住此。 như bỉ Phạm Vương 。ngữ chư phạm chúng 。nhữ đãn trụ/trú thử 。 汝等不須至瞿曇所。懼佛勝己。即是嫉妬。餘通三界(此四門竟)。 nhữ đẳng bất tu chí Cồ Đàm sở 。cụ Phật thắng kỷ 。tức thị tật đố 。dư thông tam giới (thử tứ môn cánh )。  次辨心法相應不同。毘曇法中。同時相應。  thứ biện tâm Pháp tướng ứng bất đồng 。tỳ đàm Pháp trung 。đồng thời tướng ứng 。 同時之中。多少不定。若善心法。 đồng thời chi trung 。đa thiểu bất định 。nhược/nhã thiện tâm Pháp 。 在其欲界及初禪者。二十三法。同時相應。十通大地。 tại kỳ dục giới cập sơ Thiền giả 。nhị thập tam Pháp 。đồng thời tướng ứng 。thập thông Đại địa 。 十善大地。覺觀心王。在中間禪。二十二法。 Thập thiện Đại địa 。giác quán tâm Vương 。tại trung gian Thiền 。nhị thập nhị Pháp 。 同時相應。唯除一覺。餘皆如上。二禪已上。 đồng thời tướng ứng 。duy trừ nhất giác 。dư giai như thượng 。nhị Thiền dĩ thượng 。 二十一法。同時相應。除覺去觀。餘皆如上。 nhị thập nhất Pháp 。đồng thời tướng ứng 。trừ giác khứ quán 。dư giai như thượng 。 煩惱法中。分為六分。瞋.忿.惱.害.恨.覆.慳.嫉。 phiền não Pháp trung 。phần vi/vì/vị lục phần 。sân .phẫn .não .hại .hận .phước .xan .tật 。 合為一分。此八一向是不善故。二十二法。 hợp vi/vì/vị nhất phân 。thử bát nhất hướng thị bất thiện cố 。nhị thập nhị Pháp 。 同時相應。十通大地。即以為十。大煩惱中。 đồng thời tướng ứng 。thập thông Đại địa 。tức dĩ vi/vì/vị thập 。Đại phiền não trung 。 不信.懈怠.無明.掉.放逸。通前十五。無慚無愧。 bất tín .giải đãi .vô minh .điệu .phóng dật 。thông tiền thập ngũ 。vô tàm vô quý 。 通前十七。覺觀與睡并及心王。 thông tiền thập thất 。giác quán dữ thụy tinh cập tâm Vương 。 通前合為二十一法。彼瞋忿等。隨何現起。即以為一。 thông tiền hợp vi/vì/vị nhị thập nhất Pháp 。bỉ sân phẫn đẳng 。tùy hà hiện khởi 。tức dĩ vi/vì/vị nhất 。 通前合為二十二也。貪疑慢高。為第二分。就此分中。 thông tiền hợp vi/vì/vị nhị thập nhị dã 。tham nghi mạn cao 。vi/vì/vị đệ nhị phần 。tựu thử phần trung 。 在欲界者。是不善故。亦有二十二法相應。 tại dục giới giả 。thị bất thiện cố 。diệc hữu nhị thập nhị Pháp tướng ứng 。 十通大地。五煩惱地。 thập thông Đại địa 。ngũ phiền não địa 。 無慚.無愧.覺.觀.睡.心.為二十一。貪疑慢等。隨何現起。即以為一。 vô tàm .vô quý .giác .quán .thụy .tâm .vi/vì/vị nhị thập nhất 。tham nghi mạn đẳng 。tùy hà hiện khởi 。tức dĩ vi/vì/vị nhất 。 通前合為二十二也。若在初禪。是無記故。 thông tiền hợp vi/vì/vị nhị thập nhị dã 。nhược/nhã tại sơ Thiền 。thị vô kí cố 。 除無慚愧。有餘二十心法相應。中間除覺。有餘十九。 trừ vô tàm quý 。hữu dư nhị thập tâm Pháp tướng ứng 。trung gian trừ giác 。hữu dư thập cửu 。 二禪已上。更除觀數有餘十八。不共無明。 nhị Thiền dĩ thượng 。cánh trừ quán số hữu dư thập bát 。bất cộng vô minh 。 為第三分。在欲界者。是不善故。二十一法。 vi/vì/vị đệ tam phần 。tại dục giới giả 。thị bất thiện cố 。nhị thập nhất Pháp 。 同時相應。十通大地。即以為十。大煩惱中。 đồng thời tướng ứng 。thập thông Đại địa 。tức dĩ vi/vì/vị thập 。Đại phiền não trung 。 除一無明。有餘四種。不信.懈怠.掉.及放逸。 trừ nhất vô minh 。hữu dư tứ chủng 。bất tín .giải đãi .điệu .cập phóng dật 。 通前十四。無二無明同時並。故除彼無明。 thông tiền thập tứ 。vô nhị vô minh đồng thời tịnh 。cố trừ bỉ vô minh 。 加無慚.愧.覺.觀.睡.心。通前二十。不共無明。 gia vô tàm .quý .giác .quán .thụy .tâm 。thông tiền nhị thập 。bất cộng vô minh 。 即以為一。通前合為二十一也。在初禪中。除無慚愧。 tức dĩ vi/vì/vị nhất 。thông tiền hợp vi/vì/vị nhị thập nhất dã 。tại sơ Thiền trung 。trừ vô tàm quý 。 有餘十九。中間除覺有餘十八。二禪已上。 hữu dư thập cửu 。trung gian trừ giác hữu dư thập bát 。nhị Thiền dĩ thượng 。 更除一觀。有餘十七。邪見戒取及與見取。 cánh trừ nhất quán 。hữu dư thập thất 。tà kiến giới thủ cập dữ kiến thủ 。 為第四分。在欲界者。是不善。故二十一法。 vi/vì/vị đệ tứ phân 。tại dục giới giả 。thị bất thiện 。cố nhị thập nhất Pháp 。 同時相應。十通地中。除一慧數有餘九種。 đồng thời tướng ứng 。thập thông địa trung 。trừ nhất tuệ số hữu dư cửu chủng 。 邪見二取體是慧數。無有二慧同時起。故除彼慧數。 tà kiến nhị thủ thể thị tuệ số 。vô hữu nhị tuệ đồng thời khởi 。cố trừ bỉ tuệ số 。 大煩惱中。有其不信.懈怠.無明.掉.及放逸。 Đại phiền não trung 。hữu kỳ bất tín .giải đãi .vô minh .điệu .cập phóng dật 。 通前十四。無慚.無愧.覺.觀.睡.心。通前二十。 thông tiền thập tứ 。vô tàm .vô quý .giác .quán .thụy .tâm 。thông tiền nhị thập 。 邪見等中。隨何現起。即以為一。 tà kiến đẳng trung 。tùy hà hiện khởi 。tức dĩ vi/vì/vị nhất 。 通前合為二十一也。在初禪者。除無慚愧。有餘十九。 thông tiền hợp vi/vì/vị nhị thập nhất dã 。tại sơ Thiền giả 。trừ vô tàm quý 。hữu dư thập cửu 。 中間除覺。有餘十八。二禪已上。更除一觀。 trung gian trừ giác 。hữu dư thập bát 。nhị Thiền dĩ thượng 。cánh trừ nhất quán 。 有餘十七。身邊兩見。為第五分。此之二種。 hữu dư thập thất 。thân biên lượng (lưỡng) kiến 。vi/vì/vị đệ ngũ phần 。thử chi nhị chủng 。 若在欲界及初禪中。有十九法。同時相應。 nhược/nhã tại dục giới cập sơ Thiền trung 。hữu thập cửu Pháp 。đồng thời tướng ứng 。 十通大地中。除其慧數。有餘九種。身邊兩見。 thập thông Đại địa trung 。trừ kỳ tuệ số 。hữu dư cửu chủng 。thân biên lượng (lưỡng) kiến 。 體亦是慧。兩慧不並。是以除之。大煩惱五。 thể diệc thị tuệ 。lượng (lưỡng) tuệ bất tịnh 。thị dĩ trừ chi 。Đại phiền não ngũ 。 通前十四。覺觀睡心。通前十八。身邊兩見。 thông tiền thập tứ 。giác quán thụy tâm 。thông tiền thập bát 。thân biên lượng (lưỡng) kiến 。 隨何現起。即以為一。通前十九。 tùy hà hiện khởi 。tức dĩ vi/vì/vị nhất 。thông tiền thập cửu 。 以此二見是無記故。除無慚愧。中間除覺。有餘十八。 dĩ thử nhị kiến thị vô kí cố 。trừ vô tàm quý 。trung gian trừ giác 。hữu dư thập bát 。 二禪已上。更除一觀。有餘十七。諂誑二纏。 nhị Thiền dĩ thượng 。cánh trừ nhất quán 。hữu dư thập thất 。siểm cuống nhị triền 。 為第六分。在欲界者。是不善故。二十二法同時相應。 vi/vì/vị đệ lục phần 。tại dục giới giả 。thị bất thiện cố 。nhị thập nhị Pháp đồng thời tướng ứng 。 十通大地。五煩惱地。無慚.無愧.覺.觀.睡.心。 thập thông Đại địa 。ngũ phiền não địa 。vô tàm .vô quý .giác .quán .thụy .tâm 。 通前合為二十一法。此諂與誑。隨何現起。 thông tiền hợp vi/vì/vị nhị thập nhất Pháp 。thử siểm dữ cuống 。tùy hà hiện khởi 。 即以為一。通前合為二十二也。在初禪中。 tức dĩ vi/vì/vị nhất 。thông tiền hợp vi/vì/vị nhị thập nhị dã 。tại sơ Thiền trung 。 除無慚愧。有餘二十。中間除覺。有餘十九。 trừ vô tàm quý 。hữu dư nhị thập 。trung gian trừ giác 。hữu dư thập cửu 。 二禪已上。無有諂誑。不須論之。煩惱如是。 nhị Thiền dĩ thượng 。vô hữu siểm cuống 。bất tu luận chi 。phiền não như thị 。 白淨無記。總為一分。若在欲界及初禪者。 bạch tịnh vô kí 。tổng vi/vì/vị nhất phân 。nhược/nhã tại dục giới cập sơ Thiền giả 。 有十三法。同時相應。十通大地。覺觀心王。 hữu thập tam Pháp 。đồng thời tướng ứng 。thập thông Đại địa 。giác quán tâm Vương 。 中間除覺。有餘十二。二禪已上。更除一觀。 trung gian trừ giác 。hữu dư thập nhị 。nhị Thiền dĩ thượng 。cánh trừ nhất quán 。 有餘十一。問曰。其餘諸心心法。何故不說。釋言。 hữu dư thập nhất 。vấn viết 。kỳ dư chư tâm tâm pháp 。hà cố bất thuyết 。thích ngôn 。 有以無慚無愧。與彼一切不善法俱。 hữu dĩ vô tàm vô quý 。dữ bỉ nhất thiết bất thiện pháp câu 。 如餘一切不善法說。不信.懈怠.相應.無明.睡.掉.放逸。 như dư nhất thiết bất thiện pháp thuyết 。bất tín .giải đãi .tướng ứng .vô minh .thụy .điệu .phóng dật 。 遍與一切諸煩惱俱。如餘一切諸煩惱說。 biến dữ nhất thiết chư phiền não câu 。như dư nhất thiết chư phiền não thuyết 。 十通大地。覺觀睡悔。遍通一切三性法中。 thập thông Đại địa 。giác quán thụy hối 。biến thông nhất thiết tam tánh Pháp trung 。 如餘一切三性法說。是以不論。毘曇如是。 như dư nhất thiết tam tánh pháp thuyết 。thị dĩ ất luận 。tỳ đàm như thị 。 成實法中。前後相應。從彼了別違順中容三種識。 thành thật Pháp trung 。tiền hậu tướng ứng 。tòng bỉ liễu biệt vi thuận trung dung tam chủng thức 。 復生三種想。了順之識。生於釋想了違之識。 phục sanh tam chủng tưởng 。liễu thuận chi thức 。sanh ư thích tưởng liễu vi chi thức 。 生不釋相。了中之識。生中容想。當分相生。 sanh bất thích tướng 。liễu trung chi thức 。sanh trung dung tưởng 。đương phần tướng sanh 。 故曰相應。從彼三想。生三種受。釋相生樂。 cố viết tướng ứng 。tòng bỉ tam tưởng 。sanh tam chủng thọ/thụ 。thích tướng sanh lạc/nhạc 。 不釋生苦。中容生捨。從彼三受發生行心。 bất thích sanh khổ 。trung dung sanh xả 。tòng bỉ tam thọ phát sanh hạnh/hành/hàng tâm 。 行中有三。一善二惡三是無記。若生善心。 hạnh/hành/hàng trung hữu tam 。nhất thiện nhị ác tam thị vô kí 。nhược/nhã sanh thiện tâm 。 苦受生厭。厭離生死。樂受生欣。欣樂善法。 khổ thọ sanh yếm 。yếm ly sanh tử 。lạc/nhạc thọ sanh hân 。hân lạc/nhạc thiện Pháp 。 捨生信進念定慧等。若生不善。 xả sanh tín tiến/tấn niệm định tuệ đẳng 。nhược/nhã sanh bất thiện 。 苦受生瞋及瞋流類忿恨惱等一切煩惱。 khổ thọ sanh sân cập sân lưu loại phẫn hận não đẳng nhất thiết phiền não 。 樂受生貪及貪流類一切煩惱。捨生餘結及彼流類一切煩惱。 lạc/nhạc thọ sanh tham cập tham lưu loại nhất thiết phiền não 。xả sanh dư kết/kiết cập bỉ lưu loại nhất thiết phiền não 。 若生無記。苦受心後求苦對治。 nhược/nhã sanh vô kí 。khổ thọ tâm hậu cầu khổ đối trì 。 如寒求煖熱求涼等。樂受心後。求諸樂具。如種殖等。 như hàn cầu noãn nhiệt cầu lương đẳng 。lạc thọ tâm hậu 。cầu chư lạc cụ 。như chủng thực đẳng 。 捨受心後。生餘漫散無記行心。此等前後。 xả thọ tâm hậu 。sanh dư mạn tán vô kí hạnh/hành/hàng tâm 。thử đẳng tiền hậu 。 當分相應。故曰相應。大乘法中。義有兩兼。 đương phần tướng ứng 。cố viết tướng ứng 。Đại-Thừa Pháp trung 。nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。 同時相望。同時相應。異時相望。前後相應。 đồng thời tướng vọng 。đồng thời tướng ứng 。dị thời tướng vọng 。tiền hậu tướng ứng 。 同時相應。麁同毘曇。細者不同。毘曇別體。 đồng thời tướng ứng 。thô đồng tỳ đàm 。tế giả bất đồng 。tỳ đàm biệt thể 。 此同體故。異時相應。與成實同。問曰。 thử đồng thể cố 。dị thời tướng ứng 。dữ thành thật đồng 。vấn viết 。 前言同時相應。云何復得異時相應。釋言。 tiền ngôn đồng thời tướng ứng 。vân hà phục đắc dị thời tướng ứng 。thích ngôn 。 心法體雖同時。隨義隱顯。非無先後差別之義。 tâm Pháp thể tuy đồng thời 。tùy nghĩa ẩn hiển 。phi vô tiên hậu sái biệt chi nghĩa 。 故得宣說前後相應。心法如是。 cố đắc tuyên thuyết tiền hậu tướng ứng 。tâm Pháp như thị 。  次辨非色非心之法。依如毘曇。宣說十四不相應行。  thứ biện phi sắc phi tâm chi Pháp 。y như tỳ đàm 。tuyên thuyết thập tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 以為非色非心法也。於中略以五門分別。 dĩ vi/vì/vị phi sắc phi tâm Pháp dã 。ư trung lược dĩ ngũ môn phân biệt 。 一釋名辨相。二三性分別。 nhất thích danh biện tướng 。nhị tam tánh phân biệt 。 三就有漏無漏分別。四就界分別。五明捨不同。就初門中。 tam tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。tứ tựu giới phân biệt 。ngũ minh xả bất đồng 。tựu sơ môn trung 。 先釋其名。名字是何。一無想定。二無想報。 tiên thích kỳ danh 。danh tự thị hà 。nhất vô tưởng định 。nhị vô tưởng báo 。 三滅盡定。四眾生種類。五命根。六分夫性。 tam diệt tận định 。Tứ Chúng sanh chủng loại 。ngũ mạng căn 。lục phần phu tánh 。 七味。八名。九句。十生。十一住。十二異。十三滅。 thất vị 。bát danh 。cửu cú 。thập sanh 。thập nhất trụ/trú 。thập nhị dị 。thập tam diệt 。 十四得。此之十四。體非質礙故名非色。 thập tứ đắc 。thử chi thập tứ 。thể phi chất ngại cố danh phi sắc 。 又非情慮。稱曰非心。 hựu phi tình lự 。xưng viết phi tâm 。 不同想等諸心數法與心相應。名不相應。有為集起。稱之為行。 bất đồng tưởng đẳng chư tâm số Pháp dữ tâm tướng ứng 。danh bất tướng ứng 。hữu vi tập khởi 。xưng chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 名字如是。次辨其相。無想定者。諸外道等。 danh tự như thị 。thứ biện kỳ tướng 。vô tưởng định giả 。chư ngoại đạo đẳng 。 謂無想報。以為涅槃。為求彼報。修無想定。 vị vô tưởng báo 。dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。vi/vì/vị cầu bỉ báo 。tu vô tưởng định 。 學滅心想。依第四禪。滅諸心法。心想滅已。 học diệt tâm tưởng 。y đệ tứ Thiền 。diệt chư tâm Pháp 。tâm tưởng diệt dĩ 。 得一有為非色心法。領補心處。名無想定。成實法中。 đắc nhất hữu vi phi sắc tâm Pháp 。lĩnh bổ tâm xứ 。danh vô tưởng định 。thành thật Pháp trung 。 不存此義。故彼論言。凡夫不能滅心心法。 bất tồn thử nghĩa 。cố bỉ luận ngôn 。phàm phu bất năng diệt tâm tâm pháp 。 但心寂靜微細難覺。故云無想。非謂全無。 đãn tâm tịch tĩnh vi tế nạn/nan giác 。cố vân vô tưởng 。phi vị toàn vô 。 今依毘曇。宣說無想。無想報者。依前定因。 kim y tỳ đàm 。tuyên thuyết vô tưởng 。vô tưởng báo giả 。y tiền định nhân 。 生四禪中廣果天處。初生有心。中間無心。逕五百劫。 sanh tứ Thiền trung Quảng quả Thiên xứ/xử 。sơ sanh hữu tâm 。trung gian vô tâm 。kính ngũ bách kiếp 。 是心滅時。得一有為非色心法。領補心處。 thị tâm diệt thời 。đắc nhất hữu vi phi sắc tâm Pháp 。lĩnh bổ tâm xứ 。 名無想報。命欲終時。心想還生。 danh vô tưởng báo 。mạng dục chung thời 。tâm tưởng hoàn sanh 。 以彼因時前後有心中間無心。是故得報。還與因同。 dĩ bỉ nhân thời tiền hậu hữu tâm trung gian vô tâm 。thị cố đắc báo 。hoàn dữ nhân đồng 。 前後有心。中間無心。報欲盡時。心想還生。 tiền hậu hữu tâm 。trung gian vô tâm 。báo dục tận thời 。tâm tưởng hoàn sanh 。 心想生故。見未來世受生中陰。便謗涅槃。作如是念。 tâm tưởng sanh cố 。kiến vị lai thế thọ sanh trung uẩn 。tiện báng Niết-Bàn 。tác như thị niệm 。 我本謂呼寶有涅槃。懃苦求之。今見未來。 ngã bổn vị hô bảo hữu Niết-Bàn 。cần khổ cầu chi 。kim kiến vị lai 。 還有生處。定知一切無有涅槃。 hoàn hữu sanh xứ 。định tri nhất thiết vô hữu Niết-Bàn 。 以是謗故死入地獄。以是過故。佛諸弟子。都無求者。 dĩ thị báng cố tử nhập địa ngục 。dĩ thị quá/qua cố 。Phật chư đệ tử 。đô vô cầu giả 。 此無想報。成實論中。說為心法。但無麁想。 thử vô tưởng báo 。thành thật luận trung 。thuyết vi/vì/vị tâm Pháp 。đãn vô thô tưởng 。 滅盡定者。謂諸聖人。患心勞慮。暫滅心識。 diệt tận định giả 。vị chư Thánh nhân 。hoạn tâm lao lự 。tạm diệt tâm thức 。 得一有為非色心法。領補心處。名滅盡定。若依成實。 đắc nhất hữu vi phi sắc tâm Pháp 。lĩnh bổ tâm xứ 。danh diệt tận định 。nhược/nhã y thành thật 。 是無為法。非不相應。此義廣釋。如滅盡章。 thị vô vi/vì/vị Pháp 。phi bất tướng ứng 。thử nghĩa quảng thích 。như diệt tận chương 。 眾生種類者。有一有為非色心法。 chúng sanh chủng loại giả 。hữu nhất hữu vi phi sắc tâm Pháp 。 能使眾生類類相似。是故名為眾生種類。成實法中。 năng sử chúng sanh loại loại tương tự 。thị cố danh vi chúng sanh chủng loại 。thành thật Pháp trung 。 不存此義。言命根者。眾生身中。 bất tồn thử nghĩa 。ngôn mạng căn giả 。chúng sanh thân trung 。 有一非色非心命法。能持色心。令不斷絕。名為命根。 hữu nhất phi sắc phi tâm mạng Pháp 。năng trì sắc tâm 。lệnh bất đoạn tuyệt 。danh vi mạng căn 。 若依成實。說過去業以為命根。不立非色非心命法。 nhược/nhã y thành thật 。thuyết quá khứ nghiệp dĩ vi/vì/vị mạng căn 。bất lập phi sắc phi tâm mạng Pháp 。 凡夫性者。有為法中。有一非色非心之法。 phàm phu tánh giả 。hữu vi Pháp trung 。hữu nhất phi sắc phi tâm chi Pháp 。 未斷已來。凡諸眾生。悉令使凡。此之凡性。 vị đoạn dĩ lai 。phàm chư chúng sanh 。tất lệnh sử phàm 。thử chi phàm tánh 。 成實不立。所言味者。是字法也。有為法中。 thành thật bất lập 。sở ngôn vị giả 。thị tự Pháp dã 。hữu vi Pháp trung 。 有一非色非心字法。與聲相應方成語言。說之為字。 hữu nhất phi sắc phi tâm tự Pháp 。dữ thanh tướng ứng phương thành ngữ ngôn 。thuyết chi vi/vì/vị tự 。 以此字法。攝聲成語。令人愛味。故名為味。 dĩ thử tự Pháp 。nhiếp thanh thành ngữ 。lệnh nhân ái vị 。cố danh vi vị 。 若依雜心子注中釋。外國噵字有其味音。 nhược/nhã y tạp tâm tử chú trung thích 。ngoại quốc 噵tự hữu kỳ vị âm 。 故說為味。所言名者。有為法中。 cố thuyết vi/vì/vị vị 。sở ngôn danh giả 。hữu vi Pháp trung 。 有一非色非心名法。能攝彼字。表詮諸法。說之為名。 hữu nhất phi sắc phi tâm danh Pháp 。năng nhiếp bỉ tự 。biểu thuyên chư Pháp 。thuyết chi vi/vì/vị danh 。 所言句者。有為法中。有一非色非心句法。拘攣名味。 sở ngôn cú giả 。hữu vi Pháp trung 。hữu nhất phi sắc phi tâm cú Pháp 。câu luyên danh vị 。 共相屬著。以成文誦。謂之為句。此名味等。 cộng tướng chúc trước/trứ 。dĩ thành văn tụng 。vị chi vi/vì/vị cú 。thử danh vị đẳng 。 成實法中。唯是聲性。色法所收法入所攝。 thành thật Pháp trung 。duy thị thanh tánh 。sắc Pháp sở thu pháp nhập sở nhiếp 。 不同毘曇。相狀如何。即彼音聲相續之中。 bất đồng tỳ đàm 。tướng trạng như hà 。tức bỉ âm thanh tướng tục chi trung 。 屈曲高下長短之義。能成語言詮表之義。 khuất khúc cao hạ trường/trưởng đoản chi nghĩa 。năng thành ngữ ngôn thuyên biểu chi nghĩa 。 說為味等。雖是聲性。聲恒是實。味等是假。 thuyết vi/vì/vị vị đẳng 。tuy thị thanh tánh 。thanh hằng thị thật 。vị đẳng thị giả 。 聲是聲入。味等法入。此云何別。當體為味。 thanh thị thanh nhập 。vị đẳng pháp nhập 。thử vân hà biệt 。đương thể vi/vì/vị vị 。 對法成詮。說之為名。若當一字詮表義成。字即是名。 đối pháp thành thuyên 。thuyết chi vi/vì/vị danh 。nhược/nhã đương nhất tự thuyên biểu nghĩa thành 。tự tức thị danh 。 若一不成名。字方成。是即一字。唯是其味。 nhược/nhã nhất bất thành danh 。tự phương thành 。thị tức nhất tự 。duy thị kỳ vị 。 而非是名。多字和合。方是其名。若彼多字。 nhi phi thị danh 。đa tự hòa hợp 。phương thị kỳ danh 。nhược/nhã bỉ đa tự 。 共名一法。名即是句。若當一字即成名者。 cọng danh nhất pháp 。danh tức thị cú 。nhược/nhã đương nhất tự tức thành danh giả 。 多名聚集。方乃成句。成實如是。 đa danh tụ tập 。phương nãi thành cú 。thành thật như thị 。 所言生住異滅法者。非是諸法始起之生。經停之住。衰變之異。 sở ngôn sanh trụ dị diệt Pháp giả 。phi thị chư Pháp thủy khởi chi sanh 。Kinh đình chi trụ/trú 。suy biến chi dị 。 盡壞之滅。蓋乃一切有為法邊。 tận hoại chi diệt 。cái nãi nhất thiết hữu vi pháp biên 。 別有非色非心相法。能生諸法。乃至能滅。此之四相。 biệt hữu phi sắc phi tâm tướng Pháp 。năng sanh chư Pháp 。nãi chí năng diệt 。thử chi tứ tướng 。 體雖同時。用在先後。生相用時。能生諸法。 thể tuy đồng thời 。dụng tại tiên hậu 。sanh tướng dụng thời 。năng sanh chư Pháp 。 乃至第四滅相用時。能滅諸法。所相之法。 nãi chí đệ tứ diệt tướng dụng thời 。năng diệt chư Pháp 。sở tướng chi Pháp 。 初生次住終異後滅。是毘曇家。苦集之理。 sơ sanh thứ trụ/trú chung dị hậu diệt 。thị tỳ đàm gia 。khổ tập chi lý 。 能相生等。是事非理。何故如是。有為之法。 năng tướng sanh đẳng 。thị sự phi lý 。hà cố như thị 。hữu vi chi Pháp 。 無常為理。前後四相。遷流運變。是無常義。 vô thường vi/vì/vị lý 。tiền hậu tứ tướng 。thiên lưu vận biến 。thị vô thường nghĩa 。 故說為理。同時四相。體非先後無常之義。故名為事。 cố thuyết vi/vì/vị lý 。đồng thời tứ tướng 。thể phi tiên hậu vô thường chi nghĩa 。cố danh vi sự 。 若依成實。但說諸法初生次住終異後滅。 nhược/nhã y thành thật 。đãn thuyết chư Pháp sơ sanh thứ trụ/trú chung dị hậu diệt 。 不說法外別有非色非心四相。地持亦爾。 bất thuyết Pháp ngoại biệt hữu phi sắc phi tâm tứ tướng 。địa trì diệc nhĩ 。 所言得者。有為法邊。有一非色非心得法。 sở ngôn đắc giả 。hữu vi Pháp biên 。hữu nhất phi sắc phi tâm đắc pháp 。 能得諸法。故名為得。此是十四不相應行。毘婆沙中。 năng đắc chư Pháp 。cố danh vi đắc 。thử thị thập tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。tỳ bà sa trung 。 更有二種。一聖人性。有一非色非心聖法。 cánh hữu nhị chủng 。nhất Thánh nhân tánh 。hữu nhất phi sắc phi tâm thánh pháp 。 能令一切出世之人皆得為聖。二者不得。 năng lệnh nhất thiết xuất thế chi nhân giai đắc vi/vì/vị Thánh 。nhị giả bất đắc 。 有一非色非心之法。令所斷法不屬行人。 hữu nhất phi sắc phi tâm chi Pháp 。lệnh sở đoạn Pháp bất chúc hạnh/hành/hàng nhân 。 故名不得。若通此二。便有十六不相應行(此一門竟)。 cố danh bất đắc 。nhược/nhã thông thử nhị 。tiện hữu thập lục bất tướng ứng hạnh/hành/hàng (thử nhất môn cánh )。  次就善惡無記三性。分別其相。如雜心說。  thứ tựu thiện ác vô kí tam tánh 。phân biệt kỳ tướng 。như tạp tâm thuyết 。 十四行中。二善五三。餘悉無記。言二善者。 thập tứ hạnh/hành/hàng trung 。nhị thiện ngũ tam 。dư tất vô kí 。ngôn nhị thiện giả 。 謂無想定及滅盡定。言五三者。四相及得。皆通三性。 vị vô tưởng định cập diệt tận định 。ngôn ngũ tam giả 。tứ tướng cập đắc 。giai thông tam tánh 。 若在善中。即名善。在不善中即名不善。 nhược/nhã tại thiện trung 。tức danh thiện 。tại bất thiện trung tức danh bất thiện 。 無記亦然。問曰。此五在三性中。即隨彼法。 vô kí diệc nhiên 。vấn viết 。thử ngũ tại tam tánh trung 。tức tùy bỉ Pháp 。 名為善惡無記法者。此之五種。亦在色心二種法中。 danh vi thiện ác vô kí pháp giả 。thử chi ngũ chủng 。diệc tại sắc tâm nhị chủng Pháp trung 。 何不隨法說為色心。而名非色非心法乎。 hà bất tùy pháp thuyết vi/vì/vị sắc tâm 。nhi danh phi sắc phi tâm Pháp hồ 。 釋言。三聚通於三性。故隨所在。 thích ngôn 。tam tụ thông ư tam tánh 。cố tùy sở tại 。 即名善惡無記之法。三聚相望。不得相通。 tức danh thiện ác vô kí chi Pháp 。tam tụ tướng vọng 。bất đắc tướng thông 。 是故雖在色心法中。而非色心。餘之七種。一向無記(此二門竟)。 thị cố tuy tại sắc tâm Pháp trung 。nhi phi sắc tâm 。dư chi thất chủng 。nhất hướng vô kí (thử nhị môn cánh )。  次就有漏無漏之義。分別其相。依如毘曇。  thứ tựu hữu lậu vô lậu chi nghĩa 。phân biệt kỳ tướng 。y như tỳ đàm 。 此十四中。四相及得。通漏無漏。在有漏邊。 thử thập tứ trung 。tứ tướng cập đắc 。thông lậu vô lậu 。tại hữu lậu biên 。 即名有漏。在無漏邊。即名無漏。餘皆有漏。 tức danh hữu lậu 。tại vô lậu biên 。tức danh vô lậu 。dư giai hữu lậu 。 若依成實。滅盡定者。亦是無漏(此三門竟)。 nhược/nhã y thành thật 。diệt tận định giả 。diệc thị vô lậu (thử tam môn cánh )。  次就三界辨其通局。彼無想定及無想報。唯在色界。  thứ tựu tam giới biện kỳ thông cục 。bỉ vô tưởng định cập vô tưởng báo 。duy tại sắc giới 。 滅盡定者。唯在無色非想地中。若依成實。滅盡無為。 diệt tận định giả 。duy tại vô sắc phi tưởng địa trung 。nhược/nhã y thành thật 。diệt tận vô vi/vì/vị 。 不屬三界。名味句。在欲色界。不通無色。 bất chúc tam giới 。danh vị cú 。tại dục sắc giới 。bất thông vô sắc 。 自餘八法。並通三界(此四門竟)。 次明其捨。無想定者。 tự dư bát pháp 。tịnh thông tam giới (thử tứ môn cánh )。 thứ minh kỳ xả 。vô tưởng định giả 。 有二種捨。一退時捨。二生上時捨。滅盡定者。 hữu nhị chủng xả 。nhất thoái thời xả 。nhị sanh thượng thời xả 。diệt tận định giả 。 唯退時捨。無上可生故。無生捨。 duy thoái thời xả 。vô thượng khả sanh cố 。vô sanh xả 。 無想報眾生種類命根。此等皆悉隨世斷。故命終時捨。 vô tưởng báo chúng sanh chủng loại mạng căn 。thử đẳng giai tất tùy thế đoạn 。cố mạng chung thời xả 。 凡夫性者。有二種捨。一者凡夫生上時捨。 phàm phu tánh giả 。hữu nhị chủng xả 。nhất giả phàm phu sanh thượng thời xả 。 二者聖人見道時捨。凡夫之人。捨而還得。 nhị giả Thánh nhân kiến đạo thời xả 。phàm phu chi nhân 。xả nhi hoàn đắc 。 捨下凡性。得上凡故。聖人一捨。不復更得。 xả hạ phàm tánh 。đắc thượng phàm cố 。Thánh nhân nhất xả 。bất phục cánh đắc 。 有斯異也。問曰。凡性有二對治。一者斷治。 hữu tư dị dã 。vấn viết 。phàm tánh hữu nhị đối trì 。nhất giả đoạn trì 。 二者捨治。此二何別。釋言。斷彼凡夫性上煩惱繫縛。 nhị giả xả trì 。thử nhị hà biệt 。thích ngôn 。đoạn bỉ phàm phu tánh thượng phiền não hệ phược 。 是斷對治。捨彼凡性。是捨對治。問曰。 thị đoạn đối trì 。xả bỉ phàm tánh 。thị xả đối trì 。vấn viết 。 此二何者在先。釋言。不定差別有三。 thử nhị hà giả tại tiên 。thích ngôn 。bất định sái biệt hữu tam 。 一者一向先斷後捨。謂諸凡夫趣上地時。 nhất giả nhất hướng tiên đoạn hậu xả 。vị chư phàm phu thú thượng địa thời 。 先斷自地所有煩惱。然後上生。斷煩惱時。自地之中。 tiên đoạn tự địa sở hữu phiền não 。nhiên hậu thượng sanh 。đoạn phiền não thời 。tự địa chi trung 。 凡夫性上所有繫縛。一切皆斷。雖斷繫縛。凡性猶在後。 phàm phu tánh thượng sở hữu hệ phược 。nhất thiết giai đoạn 。tuy đoạn hệ phược 。phàm tánh do tại hậu 。 生上時凡性方捨。是故名為先斷後捨。 sanh thượng thời phàm tánh phương xả 。thị cố danh vi tiên đoạn hậu xả 。 二者一向先捨後斷。謂次第人。 nhị giả nhất hướng tiên xả hậu đoạn 。vị thứ đệ nhân 。 乃至超越斯陀含人。入見道時捨彼凡性。故曰先捨。 nãi chí siêu việt Tư đà hàm nhân 。nhập kiến đạo thời xả bỉ phàm tánh 。cố viết tiên xả 。 雖復捨之令不屬己。而彼凡性猶成。在於過去未來。 tuy phục xả chi lệnh bất chúc kỷ 。nhi bỉ phàm tánh do thành 。tại ư quá khứ vị lai 。 為彼三界修惑緣縛。後起修道斷彼惑時。 vi/vì/vị bỉ tam giới tu hoặc duyên phược 。hậu khởi tu đạo đoạn bỉ hoặc thời 。 彼凡性上繫縛方斷。故名後斷。三者先斷後捨。 bỉ phàm tánh thượng hệ phược phương đoạn 。cố danh hậu đoạn 。tam giả tiên đoạn hậu xả 。 及先捨後斷。所謂超越阿那含人。先在凡時。 cập tiên xả hậu đoạn 。sở vị siêu việt A-na-hàm nhân 。tiên tại phàm thời 。 或斷欲界所有煩惱。或斷初禪至無所有。 hoặc đoạn dục giới sở hữu phiền não 。hoặc đoạn sơ Thiền chí vô sở hữu 。 後入聖道。入見道時。捨彼三界一切凡性。 hậu nhập Thánh đạo 。nhập kiến đạo thời 。xả bỉ tam giới nhất thiết phàm tánh 。 次起修道。斷彼三界修道煩惱。望彼凡時斷煩惱處。 thứ khởi tu đạo 。đoạn bỉ tam giới tu đạo phiền não 。vọng bỉ phàm thời đoạn phiền não xứ/xử 。 先斷後捨。望彼凡時未斷結處。先捨後斷。 tiên đoạn hậu xả 。vọng bỉ phàm thời vị đoạn kết/kiết xứ/xử 。tiên xả hậu đoạn 。 名味句等。於義不定。若論體性。念念中捨。 danh vị cú đẳng 。ư nghĩa bất định 。nhược/nhã luận thể tánh 。niệm niệm trung xả 。 剎那斷故。若論一向不行名捨。生無色時。 sát-na đoạn cố 。nhược/nhã luận nhất hướng bất hạnh/hành danh xả 。sanh vô sắc thời 。 方名為捨。無色一向。不依名字起言說故。問曰。 phương danh vi xả 。vô sắc nhất hướng 。bất y danh tự khởi ngôn thuyết cố 。vấn viết 。 初禪已滅語言。何故無色方名不行。釋言。 sơ Thiền dĩ diệt ngữ ngôn 。hà cố vô sắc phương danh bất hạnh/hành 。thích ngôn 。 初禪滅語言者。定體之中滅於語言。而初禪地。 sơ Thiền diệt ngữ ngôn giả 。định thể chi trung diệt ư ngữ ngôn 。nhi sơ Thiền địa 。 威儀心中。猶發語言。是故不名一向不行。問曰。 uy nghi tâm trung 。do phát ngữ ngôn 。thị cố bất danh nhất hướng bất hạnh/hành 。vấn viết 。 初禪威儀心中。猶發語言。可不名捨。二禪已上。 sơ Thiền uy nghi tâm trung 。do phát ngữ ngôn 。khả bất danh xả 。nhị Thiền dĩ thượng 。 不復發語。何不名捨。釋言。 bất phục phát ngữ 。hà bất danh xả 。thích ngôn 。 彼處猶借初禪威儀之心起言說。故不得名捨。問曰。 bỉ xứ do tá sơ Thiền uy nghi chi tâm khởi ngôn thuyết 。cố bất đắc danh xả 。vấn viết 。 有漏生上捨下。何處得有下地之心借之起說。釋言。 hữu lậu sanh thượng xả hạ 。hà xứ/xử đắc hữu hạ địa chi tâm tá chi khởi thuyết 。thích ngôn 。 借者。二禪已上威儀之心。與初禪同。是故名借。 tá giả 。nhị Thiền dĩ thượng uy nghi chi tâm 。dữ sơ Thiền đồng 。thị cố danh tá 。 非從彼來名為借也。四相及得。通漏無漏。 phi tòng bỉ lai danh vi tá dã 。tứ tướng cập đắc 。thông lậu vô lậu 。 有漏有三。一善二惡三者無記。善有二捨。 hữu lậu hữu tam 。nhất thiện nhị ác tam giả vô kí 。thiện hữu nhị xả 。 一者退捨。退起下地諸煩惱時。捨彼上善。 nhất giả thoái xả 。thoái khởi hạ địa chư phiền não thời 。xả bỉ thượng thiện 。 二者生捨。生上地時。捨下善故。不善之者。 nhị giả sanh xả 。sanh thượng địa thời 。xả hạ thiện cố 。bất thiện chi giả 。 唯一斷捨。無記有二。一者穢污。謂欲界中身邊二見。 duy nhất đoạn xả 。vô kí hữu nhị 。nhất giả uế ô 。vị dục giới trung thân biên nhị kiến 。 及上二界一切煩惱。與此相應四相及得。 cập thượng nhị giới nhất thiết phiền não 。dữ thử tướng ứng tứ tướng cập đắc 。 唯一斷捨。二者白淨。 duy nhất đoạn xả 。nhị giả bạch tịnh 。 所謂報生威儀工巧及與變化。此諸法中四相及得。捨之不定。 sở vị báo sanh uy nghi công xảo cập dữ biến hóa 。thử chư Pháp trung tứ tướng cập đắc 。xả chi bất định 。 與報俱者。唯命終捨。以報無記隨世斷故。 dữ báo câu giả 。duy mạng chung xả 。dĩ báo vô kí tùy thế đoạn cố 。 若與威儀工巧俱者。捨之不定。不善修者。 nhược/nhã dữ uy nghi công xảo câu giả 。xả chi bất định 。bất thiện tu giả 。 念念中捨剎那斷故。善修習者三世得。故生上時捨。 niệm niệm trung xả sát-na đoạn cố 。thiện tu tập giả tam thế đắc 。cố sanh thượng thời xả 。 變化俱者。退禪時捨。失其本故。生上時捨。 biến hóa câu giả 。thoái Thiền thời xả 。thất kỳ bổn cố 。sanh thượng thời xả 。 有漏生上必失下。故有漏如是。無漏俱者。有三種捨。 hữu lậu sanh thượng tất thất hạ 。cố hữu lậu như thị 。vô lậu câu giả 。hữu tam chủng xả 。 一者退捨。謂得無漏後還退失。二轉根捨。 nhất giả thoái xả 。vị đắc vô lậu hậu hoàn thoái thất 。nhị chuyển căn xả 。 謂轉鈍根為利根時。捨彼鈍者。三得果捨。 vị chuyển độn căn vi/vì/vị lợi căn thời 。xả bỉ độn giả 。tam đắc quả xả 。 得聖果時。捨因無漏。若通究竟入涅槃時捨。 đắc Thánh quả thời 。xả nhân vô lậu 。nhược/nhã thông cứu cánh nhập Niết Bàn thời xả 。 有四種。毘曇如是。成實法中。 hữu tứ chủng 。tỳ đàm như thị 。thành thật Pháp trung 。 唯說善惡無作之業及假名人。為非色心不相應行。 duy thuyết thiện ác vô tác chi nghiệp cập giả danh nhân 。vi/vì/vị phi sắc tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 自餘有為。皆是色心二法所攝。三有為義。略之云爾。 tự dư hữu vi 。giai thị sắc tâm nhị Pháp sở nhiếp 。tam hữu vi/vì/vị nghĩa 。lược chi vân nhĩ 。    三無為義十門分別(釋名一 辨相二 得之    tam vô vi/vì/vị nghĩa thập môn phân biệt (thích danh nhất  biện tướng nhị  đắc chi    分齊三 多少不同四 三性分別五 漏無漏分別    phần tề tam  đa thiểu bất đồng tứ  tam tánh phân biệt ngũ  lậu vô lậu phân biệt    六 有無分別七 常無常分別八 約對四無共相    lục  hữu vô phân biệt thất  thường vô thường phân biệt bát  ước đối tứ vô cộng tướng    收攝九 約對四諦共相收攝十)    thu nhiếp cửu  ước đối Tứ đế cộng tướng thu nhiếp thập ) 第一釋名。三無為者。一虛空無為。 đệ nhất thích danh 。tam vô vi/vì/vị giả 。nhất hư không vô vi/vì/vị 。 二數滅無為。三非數滅無為。言虛空者。當體立目。 nhị số diệt vô vi/vì/vị 。tam phi số diệt vô vi/vì/vị 。ngôn hư không giả 。đương thể lập mục 。 虛之與空。無之別稱。虛無形質。空無有礙。 hư chi dữ không 。vô chi biệt xưng 。hư vô hình chất 。không vô hữu ngại 。 故曰虛空。言數滅者。義釋有四。一以慧數斷障。 cố viết hư không 。ngôn số diệt giả 。nghĩa thích hữu tứ 。nhất dĩ tuệ số đoạn chướng 。 得滅名為數滅。故經說為智緣滅也。毘婆沙中。 đắc diệt danh vi số diệt 。cố Kinh thuyết vi/vì/vị trí duyên diệt dã 。tỳ bà sa trung 。 亦同此說。故彼文言。數者是慧。滅是慧果。 diệc đồng thử thuyết 。cố bỉ văn ngôn 。số giả thị tuệ 。diệt thị tuệ quả 。 依於慧數而得滅。故名為數滅。問曰。 y ư tuệ số nhi đắc diệt 。cố danh vi số diệt 。vấn viết 。 共念能斷煩惱。獨慧不堪。以何義故偏言慧滅。 cọng niệm năng đoạn phiền não 。độc tuệ bất kham 。dĩ hà nghĩa cố Thiên ngôn tuệ diệt 。 若依成實。獨慧能滅。毘曇大乘。慧數為主。 nhược/nhã y thành thật 。độc tuệ năng diệt 。tỳ đàm Đại-Thừa 。tuệ số vi/vì/vị chủ 。 故偏言之。此義簡餘施戒等滅。 cố Thiên ngôn chi 。thử nghĩa giản dư thí giới đẳng diệt 。 二以無礙解脫數滅。名為數滅。簡餘伏滅。 nhị dĩ vô ngại giải thoát số diệt 。danh vi số diệt 。giản dư phục diệt 。 三約四諦及修道等種數別滅。名為數滅。如毘婆沙說。 tam ước Tứ đế cập tu đạo đẳng chủng số biệt diệt 。danh vi số diệt 。như tỳ bà sa thuyết 。 故彼文言。苦忍智等所得之滅。別餘集等。 cố bỉ văn ngôn 。khổ nhẫn trí đẳng sở đắc chi diệt 。biệt dư tập đẳng 。 名為數滅。四以煩惱品別而滅。名為數滅。 danh vi số diệt 。tứ dĩ phiền não phẩm biệt nhi diệt 。danh vi số diệt 。 如欲界結九品別滅。如是一切。數滅如是。非數滅者。 như dục giới kết/kiết cửu phẩm biệt diệt 。như thị nhất thiết 。số diệt như thị 。phi số diệt giả 。 翻前可知。此等何故名曰無為。義釋有二。 phiên tiền khả tri 。thử đẳng hà cố danh viết vô vi/vì/vị 。nghĩa thích hữu nhị 。 一對法外四相以釋。色心等法。 nhất đối pháp ngoại tứ tướng dĩ thích 。sắc tâm đẳng Pháp 。 為彼法外四相所為。虛空等三。不同彼故。名曰無為。 vi/vì/vị bỉ Pháp ngoại tứ tướng sở vi/vì/vị 。hư không đẳng tam 。bất đồng bỉ cố 。danh viết vô vi/vì/vị 。 二對法體四相以釋。色心等法。 nhị đối pháp thể tứ tướng dĩ thích 。sắc tâm đẳng Pháp 。 一切皆有初生次住終異後滅。前後集起。 nhất thiết giai hữu sơ sanh thứ trụ/trú chung dị hậu diệt 。tiền hậu tập khởi 。 稱之曰為虛空等三無彼為。故名曰無為。名義如是。 第二門中。 xưng chi viết vi/vì/vị hư không đẳng tam vô bỉ vi/vì/vị 。cố danh viết vô vi/vì/vị 。danh nghĩa như thị 。 đệ nhị môn trung 。 辨其體相。虛空無為。論釋不同。依如毘曇。 biện kỳ thể tướng 。hư không vô vi/vì/vị 。luận thích bất đồng 。y như tỳ đàm 。 虛空有二。一者有為。二者無為。 hư không hữu nhị 。nhất giả hữu vi 。nhị giả vô vi/vì/vị 。 除去色像方為虛空。是其有為。本來常空。是其無為。 trừ khứ sắc tượng phương vi/vì/vị hư không 。thị kỳ hữu vi 。bản lai thường không 。thị kỳ vô vi/vì/vị 。 有為虛空。彼此不通。為眼所行。無為虛空。 hữu vi hư không 。bỉ thử bất thông 。vi/vì/vị nhãn sở hạnh 。vô vi/vì/vị hư không 。 體是法入。無礙周遍。為意所行。 thể thị pháp nhập 。vô ngại chu biến 。vi/vì/vị ý sở hạnh 。 二中但取無為虛空。以為三中虛空無為。有為空者。 nhị trung đãn thủ vô vi/vì/vị hư không 。dĩ vi/vì/vị tam trung hư không vô vi/vì/vị 。hữu vi không giả 。 是六大中。空大所攝。何者六大。所謂地水火風空識。 thị lục đại trung 。không đại sở nhiếp 。hà giả lục đại 。sở vị địa thủy hỏa phong không thức 。 成實大乘。並皆破彼有為虛空。 thành thật Đại-Thừa 。tịnh giai phá bỉ hữu vi hư không 。 但說一種無為虛空。但此虛空。有體有相。體則周遍。 đãn thuyết nhất chủng vô vi/vì/vị hư không 。đãn thử hư không 。hữu thể hữu tướng 。thể tức chu biến 。 相則隨色彼此別異。故地論言。 tướng tức tùy sắc bỉ thử biệt dị 。cố địa luận ngôn 。 因彼色故種種差別。雖約色像彼此別異。而不可見。 nhân bỉ sắc cố chủng chủng sái biệt 。tuy ước sắc tượng bỉ thử biệt dị 。nhi bất khả kiến 。 故經說為不可見相。問曰。世人皆見虛空。 cố Kinh thuyết vi ất khả kiến tướng 。vấn viết 。thế nhân giai kiến hư không 。 云何說為不可見乎。釋言。世人但見空中光明之色。 vân hà thuyết vi ất khả kiến hồ 。thích ngôn 。thế nhân đãn kiến không trung quang minh chi sắc 。 想心於中知無異物。作虛空解。 tưởng tâm ư trung tri vô dị vật 。tác hư không giải 。 便謂見空而實不見。若空可見。即是色法。色則無常。 tiện vị kiến không nhi thật bất kiến 。nhược/nhã không khả kiến 。tức thị sắc Pháp 。sắc tức vô thường 。 涅槃廣破明空叵見(虛空如是)次辨數滅。 Niết-Bàn quảng phá minh không phả kiến (hư không như thị )thứ biện số diệt 。 於中曲有五門分別。一約對分別。二約有漏無漏分別。 ư trung khúc hữu ngũ môn phân biệt 。nhất ước đối phân biệt 。nhị ước hữu lậu vô lậu phân biệt 。 三約治分別。四約時分別。五約位分別。言約對者。 tam ước trì phân biệt 。tứ ước thời phân biệt 。ngũ ước vị phân biệt 。ngôn ước đối giả 。 對有三種。煩惱業苦。煩惱有二。 đối hữu tam chủng 。phiền não nghiệp khổ 。phiền não hữu nhị 。 一是染污五住性結。二不染污事中無知。染污盡虛。 nhất thị nhiễm ô ngũ trụ tánh kết/kiết 。nhị bất nhiễm ô sự trung vô tri 。nhiễm ô tận hư 。 有是有非。永滅則是。伏滅則非。不染盡處。 hữu thị hữu phi 。vĩnh diệt tức thị 。phục diệt tức phi 。bất nhiễm tận xứ/xử 。 有是有非。為其無礙解脫滅者。是其數滅。如障通壅。 hữu thị hữu phi 。vi/vì/vị kỳ vô ngại giải thoát diệt giả 。thị kỳ số diệt 。như chướng thông ủng 。 不為無礙解脫滅者。則非數滅。 bất vi/vì/vị vô ngại giải thoát diệt giả 。tức phi số diệt 。 如習五明所滅闇等。問曰。五明所滅之闇。 như tập ngũ minh sở diệt ám đẳng 。vấn viết 。ngũ minh sở diệt chi ám 。 為當一向定非數滅。亦有是者。大小不同。小乘法中。 vi/vì/vị đương nhất hướng định phi số diệt 。diệc hữu thị giả 。đại tiểu bất đồng 。Tiểu thừa Pháp trung 。 定非數滅。大乘法中。義有兩兼。直爾習學五明。 định phi số diệt 。Đại-Thừa Pháp trung 。nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。trực nhĩ tập học ngũ minh 。 滅者非是數滅。斷無明地。令彼滅者。是其數滅。 diệt giả phi thị số diệt 。đoạn vô minh địa 。lệnh bỉ diệt giả 。thị kỳ số diệt 。 何故如是。大乘宣說事中無知。 hà cố như thị 。Đại-Thừa tuyên thuyết sự trung vô tri 。 依無明地以無漏慧。斷無明地。令彼無知永更不起。 y vô minh địa dĩ vô lậu tuệ 。đoạn vô minh địa 。lệnh bỉ vô tri vĩnh cánh bất khởi 。 故是數滅。小乘不爾。故非數滅。又大乘中。 cố thị số diệt 。Tiểu thừa bất nhĩ 。cố phi số diệt 。hựu Đại-Thừa trung 。 隨無明地。無礙解脫二道滅故。是其數滅。小乘不爾。 tùy vô minh địa 。vô ngại giải thoát nhị đạo diệt cố 。thị kỳ số diệt 。Tiểu thừa bất nhĩ 。 故非數滅。煩惱盡處。辨之麁爾。次論其業。 cố phi số diệt 。phiền não tận xứ/xử 。biện chi thô nhĩ 。thứ luận kỳ nghiệp 。 依如毘曇。唯有煩惱相應業思。 y như tỳ đàm 。duy hữu phiền não tướng ứng nghiệp tư 。 與彼煩惱相應斷者。是其數滅。自餘一切不善身口。 dữ bỉ phiền não tướng ứng đoạn giả 。thị kỳ số diệt 。tự dư nhất thiết bất thiện thân khẩu 。 及善無記。有是有非。斷其緣縛。名為數滅。 cập thiện vô kí 。hữu thị hữu phi 。đoạn kỳ duyên phược 。danh vi số diệt 。 不絕其體。故非數滅。問曰。有人斷煩惱。 bất tuyệt kỳ thể 。cố phi số diệt 。vấn viết 。hữu nhân đoạn phiền não 。 故令彼身口惡業不起。應是數滅。何故言非。釋言。 cố lệnh bỉ thân khẩu ác nghiệp bất khởi 。ưng thị số diệt 。hà cố ngôn phi 。thích ngôn 。 毘曇性相中求。彼非親斷。故非數滅。問曰。 tỳ đàm tánh tướng trung cầu 。bỉ phi thân đoạn 。cố phi số diệt 。vấn viết 。 若此非親斷故。非數滅者。入見道時。斷絕諸見。 nhược/nhã thử phi thân đoạn cố 。phi số diệt giả 。nhập kiến đạo thời 。đoạn tuyệt chư kiến 。 隨見所起貪瞋癡等。一切皆斷。應非數滅釋言。 tùy kiến sở khởi tham sân si đẳng 。nhất thiết giai đoạn 。ưng phi số diệt thích ngôn 。 不類解有三義。一見與貪等。同是心法。 bất loại giải hữu tam nghĩa 。nhất kiến dữ tham đẳng 。đồng thị tâm Pháp 。 同是煩惱。相生義親故。從根本判為數滅。身口二業。 đồng thị phiền não 。tướng sanh nghĩa thân cố 。tùng căn bản phán vi/vì/vị số diệt 。thân khẩu nhị nghiệp 。 望彼不爾。故非數滅。二見與貪等。同是煩惱。 vọng bỉ bất nhĩ 。cố phi số diệt 。nhị kiến dữ tham đẳng 。đồng thị phiền não 。 互相緣縛。相縛義親故。從根本判為數滅。 hỗ tương duyên phược 。tướng phược nghĩa thân cố 。tùng căn bản phán vi/vì/vị số diệt 。 身口不爾。故非數滅。三見與貪等。同是煩惱。 thân khẩu bất nhĩ 。cố phi số diệt 。tam kiến dữ tham đẳng 。đồng thị phiền não 。 互相增長。相助義強故。從根本判為數滅。 hỗ tương tăng trưởng 。tướng trợ nghĩa cường cố 。tùng căn bản phán vi/vì/vị số diệt 。 身口不爾。故非數滅。云何相助。 thân khẩu bất nhĩ 。cố phi số diệt 。vân hà tướng trợ 。 由見起於貪瞋等結。由貪瞋等令見牢強。故曰相助。是義云何。 do kiến khởi ư tham sân đẳng kết/kiết 。do tham sân đẳng lệnh kiến lao cường 。cố viết tướng trợ 。thị nghĩa vân hà 。 見所起貪。貪著諸見。愛樂不捨。見所起瞋。 kiến sở khởi tham 。tham trước chư kiến 。ái lạc bất xả 。kiến sở khởi sân 。 防護諸見。聞毀則忿。見所起癡。不覺見過。 phòng hộ chư kiến 。văn hủy tức phẫn 。kiến sở khởi si 。bất giác kiến quá/qua 。 堅住不捨。見所起慢。持見自高。不肯捨離。 kiên trụ/trú bất xả 。kiến sở khởi mạn 。trì kiến tự cao 。bất khẳng xả ly 。 以如是義。令見牢強。違返聖諦。以違諦故。 dĩ như thị nghĩa 。lệnh kiến lao cường 。vi phản thánh đế 。dĩ vi đế cố 。 見諦滅之。故為數滅。身口不爾。故非數滅。問曰。 kiến đế diệt chi 。cố vi/vì/vị số diệt 。thân khẩu bất nhĩ 。cố phi số diệt 。vấn viết 。 若言染污思外一切業盡非數滅者。 nhược/nhã ngôn nhiễm ô tư ngoại nhất thiết nghiệp tận phi số diệt giả 。 何故論言十七學思斷黑白業。釋言。彼云。學思斷者。 hà cố luận ngôn thập thất học tư đoạn hắc bạch nghiệp 。thích ngôn 。bỉ vân 。học tư đoạn giả 。 正斷煩惱相應業思。故是數滅。自餘一切。 chánh đoạn phiền não tướng ứng nghiệp tư 。cố thị số diệt 。tự dư nhất thiết 。 但斷業上所有緣縛。不斷業體。故非數滅。 đãn đoạn nghiệp thượng sở hữu duyên phược 。bất đoạn nghiệp thể 。cố phi số diệt 。 何者是其十七學思。如四業章具廣分別。問曰。 hà giả thị kỳ thập thất học tư 。như tứ nghiệp chương cụ quảng phân biệt 。vấn viết 。 論說身口二業皆修道斷。云何今言非數滅乎。 luận thuyết thân khẩu nhị nghiệp giai tu đạo đoạn 。vân hà kim ngôn phi số diệt hồ 。 此如前釋。但斷業上所有緣縛。不斷業體。 thử như tiền thích 。đãn đoạn nghiệp thượng sở hữu duyên phược 。bất đoạn nghiệp thể 。 毘曇如是。成實大乘。伏結止業。皆非數滅。 tỳ đàm như thị 。thành thật Đại-Thừa 。phục kết/kiết chỉ nghiệp 。giai phi số diệt 。 滅盡結業。悉是數滅。彼宗辨義。務在通故。 diệt tận kết nghiệp 。tất thị số diệt 。bỉ tông biện nghĩa 。vụ tại thông cố 。 諸業如是。次辨苦報。依毘婆沙。一切報盡。 chư nghiệp như thị 。thứ biện khổ báo 。y tỳ bà sa 。nhất thiết báo tận 。 有是數滅。有非數滅。斷潤生惑。并斷報上緣縛之義。 hữu thị số diệt 。hữu phi số diệt 。đoạn nhuận sanh hoặc 。tinh đoạn báo thượng duyên phược chi nghĩa 。 名為數滅。由斷因故。令報不起并餘一切緣。 danh vi số diệt 。do đoạn nhân cố 。lệnh báo bất khởi tinh dư nhất thiết duyên 。 差不受悉非數滅。有人宣說。 sái bất thọ/thụ tất phi số diệt 。hữu nhân tuyên thuyết 。 羅漢現報盡滅之處。是其數滅無餘涅槃。是義不然。 La-hán hiện báo tận diệt chi xứ/xử 。thị kỳ số diệt Vô-Dư Niết-Bàn 。thị nghĩa bất nhiên 。 云何不然。羅漢現報酬因勢極。所以滅盡。不由道滅。 vân hà bất nhiên 。La-hán hiện báo thù nhân thế cực 。sở dĩ diệt tận 。bất do đạo diệt 。 云何說此以為數滅無餘涅槃。 vân hà thuyết thử dĩ vi/vì/vị số diệt Vô-Dư Niết-Bàn 。 又彼現報起已滅者。是四相中無常之滅。種類不續。 hựu bỉ hiện báo khởi dĩ diệt giả 。thị tứ tướng trung vô thường chi diệt 。chủng loại bất tục 。 是非數滅。是中用何以為涅槃。問曰。 thị phi số diệt 。thị trung dụng hà dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。vấn viết 。 若此非涅槃者。更復用何以為究竟無餘涅槃。釋言。 nhược/nhã thử phi Niết-Bàn giả 。cánh phục dụng hà dĩ vi/vì/vị cứu cánh Vô-Dư Niết-Bàn 。thích ngôn 。 彼宗二種涅槃。體性是一。 bỉ tông nhị chủng Niết Bàn 。thể tánh thị nhất 。 隨其體時別得二名字。言體一者。煩惱業思數滅無處。是其涅槃。 tùy kỳ thể thời biệt đắc nhị danh tự 。ngôn thể nhất giả 。phiền não nghiệp tư số diệt vô xứ/xử 。thị kỳ Niết-Bàn 。 言隨時別得二名者。彼向涅槃身智未盡。 ngôn tùy thời biệt đắc nhị danh giả 。bỉ hướng Niết-Bàn thân trí vị tận 。 望後猶有餘身智在約後別前。名為有餘。 vọng hậu do hữu dư thân trí tại ước hậu biệt tiền 。danh vi hữu dư 。 身智盡竟。 thân trí tận cánh 。 望後更無餘身智在彼前涅槃轉名無餘。非謂報盡更得涅槃。有人復言。報盡之處。 vọng hậu cánh vô dư thân trí tại bỉ tiền Niết-Bàn chuyển danh vô dư 。phi vị báo tận cánh đắc Niết Bàn 。hữu nhân phục ngôn 。báo tận chi xứ/xử 。 非是涅槃。無學聖人。斷彼報上緣縛之義。 phi thị Niết-Bàn 。vô học thánh nhân 。đoạn bỉ báo thượng duyên phược chi nghĩa 。 是其報盡無餘涅槃。此義不然。斷緣縛者。 thị kỳ báo tận Vô-Dư Niết-Bàn 。thử nghĩa bất nhiên 。đoạn duyên phược giả 。 乃是斷除煩惱。所攝何開報盡。是義云何。 nãi thị đoạn trừ phiền não 。sở nhiếp hà khai báo tận 。thị nghĩa vân hà 。 斷煩惱時。具斷二縛。一斷相應縛。斷煩惱故。 đoạn phiền não thời 。cụ đoạn nhị phược 。nhất đoạn tướng ứng phược 。đoạn phiền não cố 。 不後同時縛諸心法。二斷緣縛。斷煩惱故。 bất hậu đồng thời phược chư tâm Pháp 。nhị đoạn duyên phược 。đoạn phiền não cố 。 不復緣中縛外境界。緣縛有二。 bất phục duyên trung phược ngoại cảnh giới 。duyên phược hữu nhị 。 一者緣縛苦集諦理。見道中斷。二者緣縛陰界入事。修道中斷。 nhất giả duyên phược khổ tập đế lý 。kiến đạo trung đoạn 。nhị giả duyên phược uẩn giới nhập sự 。tu đạo trung đoạn 。 羅漢報身。是陰界入事相所攝。修道之中。 La-hán báo thân 。thị uẩn giới nhập sự tướng sở nhiếp 。tu đạo chi trung 。 但斷報上緣縛之義。不斷報體。 đãn đoạn báo thượng duyên phược chi nghĩa 。bất đoạn báo thể 。 云何將此以為報盡無餘涅槃。又復聖人。斷緣縛時。 vân hà tướng thử dĩ vi/vì/vị báo tận Vô-Dư Niết-Bàn 。hựu phục Thánh nhân 。đoạn duyên phược thời 。 身報未盡。是人後時。或經十年。或經百歲。 thân báo vị tận 。thị nhân hậu thời 。hoặc Kinh thập niên 。hoặc Kinh bách tuế 。 酬因極竟。報身方盡。云何將前緣縛無處。 thù nhân cực cánh 。báo thân phương tận 。vân hà tướng tiền duyên phược vô xứ/xử 。 以為後時身盡涅槃。是大難解。又復煩惱。 dĩ vi/vì/vị hậu thời thân tận Niết-Bàn 。thị Đại nạn/nan giải 。hựu phục phiền não 。 非直緣縛自己報身。亦縛他身及外境界山河地等。 phi trực duyên phược tự kỷ báo thân 。diệc phược tha thân cập ngoại cảnh giới sơn hà địa đẳng 。 若斷緣縛自己報身。是其無餘涅槃攝者。 nhược/nhã đoạn duyên phược tự kỷ báo thân 。thị kỳ Vô-Dư Niết-Bàn nhiếp giả 。 斷他身縛。應是他人無餘涅槃。而彼非他無餘涅槃。 đoạn tha thân phược 。ưng thị tha nhân Vô-Dư Niết-Bàn 。nhi bỉ phi tha Vô-Dư Niết-Bàn 。 此亦同彼。何得偏將緣縛自報盡滅之處。 thử diệc đồng bỉ 。hà đắc Thiên tướng duyên phược tự báo tận diệt chi xứ/xử 。 獨為無餘。以如是義定知。毘曇斷因報盡。 độc vi/vì/vị vô dư 。dĩ như thị nghĩa định tri 。tỳ đàm đoạn nhân báo tận 。 皆非數滅。問曰。報盡非數滅者。 giai phi số diệt 。vấn viết 。báo tận phi số diệt giả 。 何故論言一切果報皆修道斷。此斷報上緣縛之義及潤生惑。 hà cố luận ngôn nhất thiết quả báo giai tu đạo đoạn 。thử đoạn báo thượng duyên phược chi nghĩa cập nhuận sanh hoặc 。 不斷報體。毘曇如是。成實法中。一切果報。 bất đoạn báo thể 。tỳ đàm như thị 。thành thật Pháp trung 。nhất thiết quả báo 。 但使無漏斷因報盡。皆是數滅。云何得知。 đãn sử vô lậu đoạn nhân báo tận 。giai thị số diệt 。vân hà đắc tri 。 如成實說。見道斷者。 như thành thật thuyết 。kiến đạo đoạn giả 。 謂示相慢及彼所起諸餘法也。修斷法者。不示相慢及彼所起諸餘法也。 vị thị tướng mạn cập bỉ sở khởi chư dư Pháp dã 。tu đoạn Pháp giả 。bất thị tướng mạn cập bỉ sở khởi chư dư Pháp dã 。 示相我慢。是見諦惑。取立我相。而自高舉。 thị tướng ngã mạn 。thị kiến đế hoặc 。thủ lập ngã tướng 。nhi tự cao cử 。 名示相慢。三塗業果。是彼所起諸餘法也。 danh thị tướng mạn 。tam đồ nghiệp quả 。thị bỉ sở khởi chư dư Pháp dã 。 不示相慢。是修道惑。不能推求。名不示相。 bất thị tướng mạn 。thị tu đạo hoặc 。bất năng thôi cầu 。danh bất thị tướng 。 闇昧心中。恃我陵物。名為我慢。人天業果。 ám muội tâm trung 。thị ngã lăng vật 。danh vi ngã mạn 。nhân thiên nghiệp quả 。 是彼所起諸餘法也。此等皆為見修所斷。故彼斷處。 thị bỉ sở khởi chư dư Pháp dã 。thử đẳng giai vi/vì/vị kiến tu sở đoạn 。cố bỉ đoạn xứ/xử 。 是其數滅。是數滅故。於彼宗中。 thị kỳ số diệt 。thị số diệt cố 。ư bỉ tông trung 。 因盡名為有餘涅槃。果亡名為無餘涅槃。 nhân tận danh vi hữu dư Niết Bàn 。quả vong danh vi Vô-Dư Niết-Bàn 。 此義如後涅槃章中具廣辨釋。問曰。羅漢現報盡處。是數滅不。 thử nghĩa như hậu Niết-Bàn chương trung cụ quảng biện thích 。vấn viết 。La-hán hiện báo tận xứ/xử 。thị số diệt bất 。 釋言。不定。以邊際智促報盡者。是其數滅。 thích ngôn 。bất định 。dĩ iên tế trí xúc báo tận giả 。thị kỳ số diệt 。 餘死則非。成實如是。大乘法中。義同成實。 dư tử tức phi 。thành thật như thị 。Đại-Thừa Pháp trung 。nghĩa đồng thành thật 。 除因報盡。悉是數滅。又大乘說。煩惱業苦。 trừ nhân báo tận 。tất thị số diệt 。hựu Đại-Thừa thuyết 。phiền não nghiệp khổ 。 皆是妄想。可斷滅故。約對如是(此一門竟)。 giai thị vọng tưởng 。khả đoạn điệt cố 。ước đối như thị (thử nhất môn cánh )。  次約有漏無漏分別。依如毘曇。有漏盡處。有是有非。  thứ ước hữu lậu vô lậu phân biệt 。y như tỳ đàm 。hữu lậu tận xứ/xử 。hữu thị hữu phi 。 為其無礙解脫滅者。是其數滅。不為無礙解脫滅者。 vi/vì/vị kỳ vô ngại giải thoát diệt giả 。thị kỳ số diệt 。bất vi/vì/vị vô ngại giải thoát diệt giả 。 非是數滅。無漏盡處。定非數滅。故彼論言。 phi thị số diệt 。vô lậu tận xứ/xử 。định phi số diệt 。cố bỉ luận ngôn 。 一切聖道。非數滅處。以何義故。非道果攝。 nhất thiết Thánh đạo 。phi số diệt xứ/xử 。dĩ hà nghĩa cố 。phi đạo quả nhiếp 。 論自釋言。為餘事故。斷諸煩惱。不為非數。 luận tự thích ngôn 。vi/vì/vị dư sự cố 。đoạn chư phiền não 。bất vi/vì/vị phi số 。 故非道果。何者餘事。所謂數滅。成實法中。 cố phi đạo quả 。hà giả dư sự 。sở vị số diệt 。thành thật Pháp trung 。 有漏盡處。有是有非。為無漏智所斷滅者。是其數滅。 hữu lậu tận xứ/xử 。hữu thị hữu phi 。vi/vì/vị vô lậu trí sở đoạn diệt giả 。thị kỳ số diệt 。 餘非數滅。無漏盡處。有是有非。道力滅者。 dư phi số diệt 。vô lậu tận xứ/xử 。hữu thị hữu phi 。đạo lực diệt giả 。 是其數滅。餘非數滅。以無漏盡是數滅。 thị kỳ số diệt 。dư phi số diệt 。dĩ vô lậu tận thị số diệt 。 故成實宣說。斷滅空心為滅諦矣。又彼宣說。 cố thành thật tuyên thuyết 。đoạn điệt không tâm vi/vì/vị diệt đế hĩ 。hựu bỉ tuyên thuyết 。 空心二滅。一滅定暫滅。二無餘永滅。 không tâm nhị diệt 。nhất diệt định tạm diệt 。nhị vô dư vĩnh diệt 。 故知無漏亦有數滅。大乘所說。義同成實。故楞伽云。 cố tri vô lậu diệc hữu số diệt 。Đại-Thừa sở thuyết 。nghĩa đồng thành thật 。cố Lăng già vân 。 妄想爾炎慧彼滅我涅槃。亦云。 vọng tưởng nhĩ viêm tuệ bỉ diệt ngã Niết-Bàn 。diệc vân 。 斷除三十七品所行。方得稱為畢竟涅槃(此二門竟)。 次約治論。 đoạn trừ tam thập thất phẩm sở hạnh 。phương đắc xưng vi/vì/vị tất cánh Niết-Bàn (thử nhị môn cánh )。 thứ ước trì luận 。 治有二種。一有漏等智。二無漏聖智。依如毘曇。 trì hữu nhị chủng 。nhất hữu lậu đẳng trí 。nhị vô lậu Thánh trí 。y như tỳ đàm 。 等智所斷。有是有非。若依八禪攀上斷下。 đẳng trí sở đoạn 。hữu thị hữu phi 。nhược/nhã y bát Thiền phàn thượng đoạn hạ 。 及修道時所斷之壅。 cập tu đạo thời sở đoạn chi ủng 。 是其數滅增上忍時能令見惑永更不生。是非數滅。如是一切。 thị kỳ số diệt tăng thượng nhẫn thời năng lệnh kiến hoặc vĩnh cánh bất sanh 。thị phi số diệt 。như thị nhất thiết 。 後當廣辨。無漏所斷。亦有是非。所斷一切煩惱業思。 hậu đương quảng biện 。vô lậu sở đoạn 。diệc hữu thị phi 。sở đoạn nhất thiết phiền não nghiệp tư 。 是其數滅。不退之人在修道中。 thị kỳ số diệt 。bất thoái chi nhân tại tu đạo trung 。 無礙道時令所斷惑永更不生。是非數滅退轉之人。 vô ngại đạo thời lệnh sở đoạn hoặc vĩnh cánh bất sanh 。thị phi số diệt thoái chuyển chi nhân 。 在修道中。至後轉根。到不動時。 tại tu đạo trung 。chí hậu chuyển căn 。đáo bất động thời 。 令先所斷修道煩惱永更不生。亦非數滅。如是一切。 lệnh tiên sở đoạn tu đạo phiền não vĩnh cánh bất sanh 。diệc phi số diệt 。như thị nhất thiết 。 此義如彼毘婆沙說。問曰。無漏轉根之時。 thử nghĩa như bỉ tỳ bà sa thuyết 。vấn viết 。vô lậu chuyển căn chi thời 。 所斷一切障根無知。是數滅不。釋言。非是。問曰。 sở đoạn nhất thiết chướng căn vô tri 。thị số diệt bất 。thích ngôn 。phi thị 。vấn viết 。 毘曇宣說。學人轉根之時。用一無礙一解脫道。 tỳ đàm tuyên thuyết 。học nhân chuyển căn chi thời 。dụng nhất vô ngại nhất giải thoát đạo 。 以結未盡求盡求利猛。求利猛故。無學轉根。 dĩ kết/kiết vị tận cầu tận cầu lợi mãnh 。cầu lợi mãnh cố 。vô học chuyển căn 。 用九無礙九解脫道。以其結盡求利世貰。 dụng cửu vô ngại cửu giải thoát đạo 。dĩ kỳ kết/kiết tận cầu lợi thế thế 。 故此等既用無礙解脫斷障無知。 cố thử đẳng ký dụng vô ngại giải thoát đoạn chướng vô tri 。 何故所斷不名數滅。釋言。數滅滅相違法。非相違者。 hà cố sở đoạn bất danh số diệt 。thích ngôn 。số diệt diệt tướng vi Pháp 。phi tướng vi giả 。 雖捨不滅。彼轉根時所捨無知。是無漏法。 tuy xả bất diệt 。bỉ chuyển căn thời sở xả vô tri 。thị vô lậu Pháp 。 與後所得利根無漏。同類相生。是自分因相資之功。 dữ hậu sở đắc lợi căn vô lậu 。đồng loại tướng sanh 。thị tự phần nhân tướng tư chi công 。 在於利中。為是不滅。又復鈍慧照境之功。 tại ư lợi trung 。vi/vì/vị thị bất diệt 。hựu phục độn tuệ chiếu cảnh chi công 。 治障之能。利中兼有。非全別異。故非數滅。 trì chướng chi năng 。lợi trung kiêm hữu 。phi toàn biệt dị 。cố phi số diệt 。 如證果時捨向無漏不名數滅。此亦如之。問曰。人說。 như chứng quả thời xả hướng vô lậu bất danh số diệt 。thử diệc như chi 。vấn viết 。nhân thuyết 。 微細無明在於根中。說之以為障根無知。 vi tế vô minh tại ư căn trung 。thuyết chi dĩ vi/vì/vị chướng căn vô tri 。 斷此無知。應名數滅。何故非乎。釋言。 đoạn thử vô tri 。ưng danh số diệt 。hà cố phi hồ 。thích ngôn 。 若有微細無明。在於根中說為障者。轉根之時。 nhược hữu vi tế vô minh 。tại ư căn trung thuyết vi/vì/vị chướng giả 。chuyển căn chi thời 。 應捨無明不捨無漏。轉根之時。唯捨無漏。 ưng xả vô minh bất xả vô lậu 。chuyển căn chi thời 。duy xả vô lậu 。 不言更有無明可捨。明知。此中無別無明。但鈍無漏。 bất ngôn cánh hữu vô minh khả xả 。minh tri 。thử trung vô biệt vô minh 。đãn độn vô lậu 。 不同利知。名曰無知。以鈍妨利。說之為障。 bất đồng lợi tri 。danh viết vô tri 。dĩ độn phương lợi 。thuyết chi vi/vì/vị chướng 。 體是無漏。是故離之不名數滅。非數滅故。 thể thị vô lậu 。thị cố ly chi bất danh số diệt 。phi số diệt cố 。 毘婆沙云。非數滅多。滅漏無漏數滅是狹。唯滅有漏。 tỳ bà sa vân 。phi số diệt đa 。diệt lậu vô lậu số diệt thị hiệp 。duy diệt hữu lậu 。 問曰。轉根既非數滅。何用無礙解脫道乎。 vấn viết 。chuyển căn ký phi số diệt 。hà dụng vô ngại giải thoát đạo hồ 。 釋言。轉時必觀諦理。始觀之心。與鈍得俱。 thích ngôn 。chuyển thời tất quán đế lý 。thủy quán chi tâm 。dữ độn đắc câu 。 於彼諦境。未得深明。未得決了。說為無礙。 ư bỉ đế cảnh 。vị đắc thâm minh 。vị đắc quyết liễu 。thuyết vi/vì/vị vô ngại 。 終時方得於境決了。說為解脫。與斷結同。 chung thời phương đắc ư cảnh quyết liễu 。thuyết vi/vì/vị giải thoát 。dữ đoạn kết đồng 。 故約斷結說為無礙。說為解脫。而其所無非是數滅。 cố ước đoạn kết thuyết vi/vì/vị vô ngại 。thuyết vi/vì/vị giải thoát 。nhi kỳ sở vô phi thị số diệt 。 毘曇如是。成實法中。有漏智斷。皆非數滅。 tỳ đàm như thị 。thành thật Pháp trung 。hữu lậu trí đoạn 。giai phi số diệt 。 有漏唯伏。不能斷故。無漏智斷。方名斷滅。 hữu lậu duy phục 。bất năng đoạn cố 。vô lậu trí đoạn 。phương danh đoạn điệt 。 大乘法中。須有分別。 Đại-Thừa Pháp trung 。tu hữu phân biệt 。 若說世俗八禪等智以為有漏。彼但伏結。非是數滅。無漏永斷。方是數滅。 nhược/nhã thuyết thế tục bát Thiền đẳng trí dĩ vi/vì/vị hữu lậu 。bỉ đãn phục kết/kiết 。phi thị số diệt 。vô lậu vĩnh đoạn 。phương thị số diệt 。 故地持云。若以世俗滅諸煩惱。彼非究竟。 cố địa trì vân 。nhược/nhã dĩ thế tục diệt chư phiền não 。bỉ phi cứu cánh 。 非解脫果。涅槃亦云。先以定動。後以智拔。 phi giải thoát quả 。Niết-Bàn diệc vân 。tiên dĩ định động 。hậu dĩ trí bạt 。 若得涅槃不捨世間。證空隨有。 nhược/nhã đắc Niết Bàn bất xả thế gian 。chứng không tùy hữu 。 名為有漏亦能永滅。依實慧起故能永滅。彼何所滅。 danh vi hữu lậu diệc năng vĩnh diệt 。y thật tuệ khởi cố năng vĩnh diệt 。bỉ hà sở diệt 。 著有之見迷空之闇。空觀滅之。 trước hữu chi kiến mê không chi ám 。không quán diệt chi 。 著空之執迷有無明。有智能滅。約治如是(此三門竟)。 次約時論。 trước/trứ không chi chấp mê hữu vô minh 。hữu trí năng diệt 。ước trì như thị (thử tam môn cánh )。 thứ ước thời luận 。 時謂三世。約此三時以辨數滅。依如毘曇。 thời vị tam thế 。ước thử tam thời dĩ biện số diệt 。y như tỳ đàm 。 煩惱業思有其二種。一是正體。二成就。 phiền não nghiệp tư hữu kỳ nhị chủng 。nhất thị chánh thể 。nhị thành tựu 。 得治有二種。一無礙道。二解脫道。無礙能斷。 đắc trì hữu nhị chủng 。nhất vô ngại đạo 。nhị giải thoát đạo 。vô ngại năng đoạn 。 解脫得滅。亦名證滅。先論其斷。義則不定。 giải thoát đắc diệt 。diệc danh chứng diệt 。tiên luận kỳ đoạn 。nghĩa tức bất định 。 若斷前因令不生後。名之為斷。唯斷過去。道邊無惑。 nhược/nhã đoạn tiền nhân lệnh bất sanh hậu 。danh chi vi/vì/vị đoạn 。duy đoạn quá khứ 。đạo biên vô hoặc 。 故不斷現。當惑未起。未能生後。故不斷當。 cố bất đoạn hiện 。đương hoặc vị khởi 。vị năng sanh hậu 。cố bất đoạn đương 。 若遮惑果令其不起。名之為斷。唯斷未來。 nhược/nhã già hoặc quả lệnh kỳ bất khởi 。danh chi vi/vì/vị đoạn 。duy đoạn vị lai 。 現有惑得。故不斷現。過去已起。故不斷過。 hiện hữu hoặc đắc 。cố bất đoạn hiện 。quá khứ dĩ khởi 。cố bất đoạn quá/qua 。 若攝因果。名之為斷。通斷過未。正遮後果。 nhược/nhã nhiếp nhân quả 。danh chi vi/vì/vị đoạn 。thông đoạn quá/qua vị 。chánh già hậu quả 。 令其不生。名斷未來。後不生故。過去煩惱因義。 lệnh kỳ bất sanh 。danh đoạn vị lai 。hậu bất sanh cố 。quá khứ phiền não nhân nghĩa 。 不生成。名斷過去。於現在道邊。無惑生後。 bất sanh thành 。danh đoạn quá khứ 。ư hiện tại đạo biên 。vô hoặc sanh hậu 。 亦不起前。故不斷現。若斷現得。令不生後。 diệc bất khởi tiền 。cố bất đoạn hiện 。nhược/nhã đoạn hiện đắc 。lệnh bất sanh hậu 。 名之為斷。則斷現在。及遮未來。唯斷得能。 danh chi vi/vì/vị đoạn 。tức đoạn hiện tại 。cập già vị lai 。duy đoạn đắc năng 。 不斷得體。若斷現得。令其所得過未煩惱不來屬己。 bất đoạn đắc thể 。nhược/nhã đoạn hiện đắc 。lệnh kỳ sở đắc quá/qua vị phiền não Bất-lai chúc kỷ 。 名之為斷。通斷三世。斷義如是。若論得滅。 danh chi vi/vì/vị đoạn 。thông đoạn tam thế 。đoạn nghĩa như thị 。nhược/nhã luận đắc diệt 。 在於解脫。義亦不定。約對以論。 tại ư giải thoát 。nghĩa diệc bất định 。ước đối dĩ luận 。 唯滅過未煩惱因果。不滅現在。現無惑得可以息滅。 duy diệt quá/qua vị phiền não nhân quả 。bất diệt hiện tại 。hiện vô hoặc đắc khả dĩ tức diệt 。 故不滅現。若望滅體。唯得現滅不得過未。是義云何。 cố bất diệt hiện 。nhược/nhã vọng diệt thể 。duy đắc hiện diệt bất đắc quá/qua vị 。thị nghĩa vân hà 。 過因後果正滅在今。隨而得之。 quá/qua nhân hậu quả chánh diệt tại kim 。tùy nhi đắc chi 。 故得現滅現所滅惑。過去未滅。故不得過。非當始滅。 cố đắc hiện diệt hiện sở diệt hoặc 。quá khứ vị diệt 。cố bất đắc quá/qua 。phi đương thủy diệt 。 故不得當。若遮無惑果。令其不起。名之為滅。 cố bất đắc đương 。nhược/nhã già vô hoặc quả 。lệnh kỳ bất khởi 。danh chi vi/vì/vị diệt 。 唯滅現未不滅過去。是義云何。 duy diệt hiện vị bất diệt quá khứ 。thị nghĩa vân hà 。 解脫現時煩惱不生。名滅現在。其所滅惑後不續生。 giải thoát hiện thời phiền não bất sanh 。danh diệt hiện tại 。kỳ sở diệt hoặc hậu bất tục sanh 。 名滅未來。過去煩惱。起之已竟。非道所裁。 danh diệt vị lai 。quá khứ phiền não 。khởi chi dĩ cánh 。phi đạo sở tài 。 故不滅過。與涅槃中斷善相似。故彼文言。 cố bất diệt quá/qua 。dữ Niết-Bàn trung đoạn thiện tương tự 。cố bỉ văn ngôn 。 滅有二種。一現在滅。二障未來。具此二滅名斷善根。 diệt hữu nhị chủng 。nhất hiện tại diệt 。nhị chướng vị lai 。cụ thử nhị diệt danh đoạn thiện căn 。 斷惑亦爾。若令諸惑因義不成。名之為滅。 đoạn hoặc diệc nhĩ 。nhược/nhã lệnh chư hoặc nhân nghĩa bất thành 。danh chi vi/vì/vị diệt 。 通滅三世。是義云何。對治現前。 thông diệt tam thế 。thị nghĩa vân hà 。đối trì hiện tiền 。 令過去惑不能生後。名滅過因。現不起故。後惑不起。 lệnh quá khứ hoặc bất năng sanh hậu 。danh diệt quá/qua nhân 。hiện bất khởi cố 。hậu hoặc bất khởi 。 無惑生後。名滅現因。後惑不起。無惑生後。 vô hoặc sanh hậu 。danh diệt hiện nhân 。hậu hoặc bất khởi 。vô hoặc sanh hậu 。 名滅來因。與涅槃中斷三世因名斷善根。 danh diệt lai nhân 。dữ Niết-Bàn trung đoạn tam thế nhân danh đoạn thiện căn 。 其義相似。以通滅故。毘婆沙云。數滅是多。 kỳ nghĩa tương tự 。dĩ thông diệt cố 。tỳ bà sa vân 。số diệt thị đa 。 通滅三世。非數滅少。唯滅未來。問曰。 thông diệt tam thế 。phi số diệt thiểu 。duy diệt vị lai 。vấn viết 。 毘曇解脫無惑名得滅者。無礙道時。亦無煩惱。 tỳ đàm giải thoát vô hoặc danh đắc diệt giả 。vô ngại đạo thời 。diệc vô phiền não 。 以何義故不名得滅。釋言。有以。無礙道時。 dĩ hà nghĩa cố bất danh đắc diệt 。thích ngôn 。hữu dĩ 。vô ngại đạo thời 。 於其自品所未斷惑。是未起無故不得滅。惑雖不行。 ư kỳ tự phẩm sở vị đoạn hoặc 。thị vị khởi vô cố bất đắc diệt 。hoặc tuy bất hạnh/hành 。 其得在故。於其自品所斷煩惱。是不行無。 kỳ đắc tại cố 。ư kỳ tự phẩm sở đoạn phiền não 。thị bất hạnh/hành vô 。 非得斷無。故不得滅。若不退人。無礙道時。 phi đắc đoạn vô 。cố bất đắc diệt 。nhược/nhã bất thoái nhân 。vô ngại đạo thời 。 令所斷惑永更不生。是非數滅。非滅諦收。故不得滅。 lệnh sở đoạn hoặc vĩnh cánh bất sanh 。thị phi số diệt 。phi diệt đế thu 。cố bất đắc diệt 。 問曰。無礙令所斷惑永更不生。彼惑家得。 vấn viết 。vô ngại lệnh sở đoạn hoặc vĩnh cánh bất sanh 。bỉ hoặc gia đắc 。 何故不滅。無礙力微。不能滅故。問曰。 hà cố bất diệt 。vô ngại lực vi 。bất năng diệt cố 。vấn viết 。 無礙令所斷惑後更不生。非數滅者後更不生。 vô ngại lệnh sở đoạn hoặc hậu cánh bất sanh 。phi số diệt giả hậu cánh bất sanh 。 便無所得。以何義故能得不滅。釋言。未來所得雖滅。 tiện vô sở đắc 。dĩ hà nghĩa cố năng đắc bất diệt 。thích ngôn 。vị lai sở đắc tuy diệt 。 過因仍在生後細惑。得隨彼因。故在不滅。 quá/qua nhân nhưng tại sanh hậu tế hoặc 。đắc tùy bỉ nhân 。cố tại bất diệt 。 煩惱斷滅。其義既然。業思同爾。毘曇如是。 phiền não đoạn điệt 。kỳ nghĩa ký nhiên 。nghiệp tư đồng nhĩ 。tỳ đàm như thị 。 成實法中。但斷煩惱業苦之體。不說斷得。 thành thật Pháp trung 。đãn đoạn phiền não nghiệp khổ chi thể 。bất thuyết đoạn đắc 。 設言得者。彼名行人。成就彼法。名為得矣。 thiết ngôn đắc giả 。bỉ danh hạnh/hành/hàng nhân 。thành tựu bỉ Pháp 。danh vi đắc hĩ 。 斷滅煩惱。與毘曇同。斷業亦爾。生死苦報。 đoạn điệt phiền não 。dữ tỳ đàm đồng 。đoạn nghiệp diệc nhĩ 。sanh tử khổ báo 。 或滅現在。令後不續。謂邊際智強抑令滅。或滅未來。 hoặc diệt hiện tại 。lệnh hậu bất tục 。vị biên tế trí cường ức lệnh diệt 。hoặc diệt vị lai 。 由斷現因。令後不生。大乘法中。麁起結業。 do đoạn hiện nhân 。lệnh hậu bất sanh 。Đại-Thừa Pháp trung 。thô khởi kết nghiệp 。 斷滅同前。若論同體自性無明。唯斷現在。 đoạn điệt đồng tiền 。nhược/nhã luận đồng thể tự tánh vô minh 。duy đoạn hiện tại 。 令後不續。更無餘義。相狀如何。 lệnh hậu bất tục 。cánh vô dư nghĩa 。tướng trạng như hà 。 以同體智順真力故。能令即體自性無明更不生後。名之為斷。 dĩ đồng thể trí thuận chân lực cố 。năng lệnh tức thể tự tánh vô minh cánh bất sanh hậu 。danh chi vi/vì/vị đoạn 。 此性無明。滅在解脫。得之方法與上義同(此四門竟)。 thử tánh vô minh 。diệt tại giải thoát 。đắc chi phương Pháp dữ thượng nghĩa đồng (thử tứ môn cánh )。 次就位論。位別有五。一外凡位。 thứ tựu vị luận 。vị biệt hữu ngũ 。nhất ngoại phàm vị 。 小乘法中念處已前。二內凡位。 Tiểu thừa Pháp trung niệm xứ dĩ tiền 。nhị nội phàm vị 。 小乘法中暖頂已上。大乘法中習種已上。三見道位。 Tiểu thừa Pháp trung noãn đảnh/đính dĩ thượng 。Đại-Thừa Pháp trung tập chủng dĩ thượng 。tam kiến đạo vị 。 四修道位。五無學道。依如毘曇。義別有三。 tứ tu đạo vị 。ngũ vô học đạo 。y như tỳ đàm 。nghĩa biệt hữu tam 。 一者斷處。二者得處。三者成處。若論斷處。 nhất giả đoạn xứ/xử 。nhị giả đắc xứ/xử 。tam giả thành xứ/xử 。nhược/nhã luận đoạn xứ/xử 。 唯在外凡見道修道。外凡位中。依世俗禪。 duy tại ngoại phàm kiến đạo tu đạo 。ngoại phàm vị trung 。y thế tục Thiền 。 六行斷結。見諦位中。斷見諦惑。修道位中。 lục hạnh/hành/hàng đoạn kết 。kiến đế vị trung 。đoạn kiến đế hoặc 。tu đạo vị trung 。 斷修道惑。內凡位中。雖學觀諦。 đoạn tu đạo hoặc 。nội phàm vị trung 。tuy học quán đế 。 但伏現起不能永斷。為是不論。無學惑盡無可斷除。 đãn phục hiện khởi bất năng vĩnh đoạn 。vi/vì/vị thị bất luận 。vô học hoặc tận vô khả đoạn trừ 。 是以不論。問曰。無學修九無礙九解脫道。 thị dĩ ất luận 。vấn viết 。vô học tu cửu vô ngại cửu giải thoát đạo 。 斷己所有障根無知。云何不斷。障根盡處。 đoạn kỷ sở hữu chướng căn vô tri 。vân hà bất đoạn 。chướng căn tận xứ/xử 。 非數滅故。所以不說。若論得處。 phi số diệt cố 。sở dĩ bất thuyết 。nhược/nhã luận đắc xứ/xử 。 在於外凡見修無學。外凡見修。斷隨得。無學之位。 tại ư ngoại phàm kiến tu vô học 。ngoại phàm kiến tu 。đoạn tùy đắc 。vô học chi vị 。 於彼因中一切所斷。一時頓得。合為果體。內凡一位。 ư bỉ nhân trung nhất thiết sở đoạn 。nhất thời đốn đắc 。hợp vi/vì/vị quả thể 。nội phàm nhất vị 。 全無所得。若論成處。五位皆成。外凡所斷。 toàn vô sở đắc 。nhược/nhã luận thành xứ/xử 。ngũ vị giai thành 。ngoại phàm sở đoạn 。 內凡亦成。見修無學。成之可知。成實法中。 nội phàm diệc thành 。kiến tu vô học 。thành chi khả tri 。thành thật Pháp trung 。 義別有二。一斷得處。二成就處。斷得處者。 nghĩa biệt hữu nhị 。nhất đoạn đắc xứ/xử 。nhị thành tựu xứ/xử 。đoạn đắc xứ/xử giả 。 在於內凡見修二道。內凡位中。暖等四心。漸斷煩惱。 tại ư nội phàm kiến tu nhị đạo 。nội phàm vị trung 。noãn đẳng tứ tâm 。tiệm đoạn phiền não 。 故得數滅。聞思二慧。但能伏除。未能永盡。 cố đắc số diệt 。văn tư nhị tuệ 。đãn năng phục trừ 。vị năng vĩnh tận 。 是故所得。非真數滅。故彼論言。從暖等來。 thị cố sở đắc 。phi chân số diệt 。cố bỉ luận ngôn 。tùng noãn đẳng lai 。 漸斷煩惱。見滅乃盡。明知。聞思未能永滅。 tiệm đoạn phiền não 。kiến diệt nãi tận 。minh tri 。văn tư vị năng vĩnh diệt 。 見修二位斷得可知。彼宗之中。世俗八禪。 kiến tu nhị vị đoạn đắc khả tri 。bỉ tông chi trung 。thế tục bát Thiền 。 無斷結故。外凡一向無斷無得。無學無斷。義在可知。 vô đoạn kết/kiết cố 。ngoại phàm nhất hướng vô đoạn vô đắc 。vô học vô đoạn 。nghĩa tại khả tri 。 若論成就。內凡見修及與無學。皆悉成就。 nhược/nhã luận thành tựu 。nội phàm kiến tu cập dữ vô học 。giai tất thành tựu 。 外凡不成。大乘法中。善趣已前悉名外凡。 ngoại phàm bất thành 。Đại-Thừa Pháp trung 。thiện thú dĩ tiền tất danh ngoại phàm 。 於彼外凡善趣位中。隨分之中斷麁。 ư bỉ ngoại phàm thiện thú vị trung 。tùy phần chi trung đoạn thô 。 五位亦得其滅。故華嚴經說。 ngũ vị diệc đắc kỳ diệt 。cố Hoa Nghiêm kinh thuyết 。 賢首中得海印等塵數三昧。八相成佛明。於其中有斷有滅。內凡見修。 Hiền Thủ trung đắc hải ấn đẳng trần số tam muội 。bát tướng thành Phật minh 。ư kỳ trung hữu đoạn hữu diệt 。nội phàm kiến tu 。 有斷有滅。無學得滅而無可斷(數滅如是)次辨非數。 hữu đoạn hữu diệt 。vô học đắc diệt nhi vô khả đoạn (số diệt như thị )thứ biện phi số 。 於中曲有五門分別。一約煩惱業苦分別。 ư trung khúc hữu ngũ môn phân biệt 。nhất ước phiền não nghiệp khổ phân biệt 。 二約有漏無漏分別。三約內外分別。 nhị ước hữu lậu vô lậu phân biệt 。tam ước nội ngoại phân biệt 。 四約五趣分別。五約三世分別。初約煩惱業苦分別。 tứ ước ngũ thú phân biệt 。ngũ ước tam thế phân biệt 。sơ ước phiền não nghiệp khổ phân biệt 。 煩惱之中。除其無礙解脫對治餘緣力故。 phiền não chi trung 。trừ kỳ vô ngại giải thoát đối trì dư duyên lực cố 。 令不生者。是非數滅。業則不定。毘曇法中。 lệnh bất sanh giả 。thị phi số diệt 。nghiệp tức bất định 。tỳ đàm Pháp trung 。 染污業思。與煩惱同。自餘一切。皆非數滅。 nhiễm ô nghiệp tư 。dữ phiền não đồng 。tự dư nhất thiết 。giai phi số diệt 。 成實大乘。一切諸業等。皆同煩惱。苦報之中。 thành thật Đại-Thừa 。nhất thiết chư nghiệp đẳng 。giai đồng phiền não 。khổ báo chi trung 。 依如毘曇。皆非數滅。成實大乘。與煩惱同(此一門竟)。 y như tỳ đàm 。giai phi số diệt 。thành thật Đại-Thừa 。dữ phiền não đồng (thử nhất môn cánh )。  次約有漏無漏分別。有漏法中。  thứ ước hữu lậu vô lậu phân biệt 。hữu lậu pháp trung 。 除其無礙解脫對治餘緣力故。令不生者。是非數滅。 trừ kỳ vô ngại giải thoát đối trì dư duyên lực cố 。lệnh bất sanh giả 。thị phi số diệt 。 無漏不定。依如毘曇。一切無漏。應起不起皆非數滅。 vô lậu bất định 。y như tỳ đàm 。nhất thiết vô lậu 。ưng khởi bất khởi giai phi số diệt 。 成實法中。若以道力令無漏滅。是其數滅。 thành thật Pháp trung 。nhược/nhã dĩ đạo lực lệnh vô lậu diệt 。thị kỳ số diệt 。 如入滅定餘緣力故令不生者。是非數滅。 như nhập diệt định dư duyên lực cố lệnh bất sanh giả 。thị phi số diệt 。 大乘法中。緣觀無漏。證實除捨。是其數滅。 Đại-Thừa Pháp trung 。duyên quán vô lậu 。chứng thật trừ xả 。thị kỳ số diệt 。 餘非數滅(此二門竟)。 次約內外而為分別。非數無為。 dư phi số diệt (thử nhị môn cánh )。 thứ ước nội ngoại nhi vi phân biệt 。phi số vô vi/vì/vị 。 通滅內外一切諸法。外草木等。應起不起。 thông diệt nội ngoại nhất thiết chư pháp 。ngoại thảo mộc đẳng 。ưng khởi bất khởi 。 是外法滅。眾生內法。應起不起。是內法滅(此三門竟)。 thị ngoại pháp diệt 。chúng sanh nội pháp 。ưng khởi bất khởi 。thị nội pháp diệt (thử tam môn cánh )。  次約五趣而為分別。毘婆沙說。一切凡夫。  thứ ước ngũ thú nhi vi phân biệt 。tỳ bà sa thuyết 。nhất thiết phàm phu 。 於五趣中。所有五識。得非數滅。是義云何。隨身所在。 ư ngũ thú trung 。sở hữu ngũ thức 。đắc phi số diệt 。thị nghĩa vân hà 。tùy thân sở tại 。 餘一切處五塵境界所生五識。永不生故。 dư nhất thiết xứ ngũ trần cảnh giới sở sanh ngũ thức 。vĩnh bất sanh cố 。 此處五塵。餘處眾生。亦不得緣。 thử xứ ngũ trần 。dư xứ chúng sanh 。diệc bất đắc duyên 。 故彼五識亦非數滅。問曰。意識何故不論。 cố bỉ ngũ thức diệc phi số diệt 。vấn viết 。ý thức hà cố bất luận 。 於一切處所有境界。彼此意識。得互相緣。非不生法。為是不說。 ư nhất thiết xứ sở hữu cảnh giới 。bỉ thử ý thức 。đắc hỗ tương duyên 。phi bất sanh pháp 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。 於惡道分。已斷離者。得非數滅。何行能斷。 ư ác đạo phần 。dĩ đoạn ly giả 。đắc phi số diệt 。hà hạnh/hành/hàng năng đoạn 。 論言。或有布施持戒聞思修不淨觀安般念等。 luận ngôn 。hoặc hữu bố thí trì giới văn tư tu bất tịnh quán an ba/bát niệm đẳng 。 或有修慧修學暖等能斷惡道得非數滅。 hoặc hữu tu tuệ tu học noãn đẳng năng đoạn ác đạo đắc phi số diệt 。 於中得滅前却不定。若自在者。 ư trung đắc diệt tiền khước bất định 。nhược/nhã tự tại giả 。 修前善根即斷惡道。得非數滅。利根不退名自在者。若鈍根者。 tu tiền thiện căn tức đoạn ác đạo 。đắc phi số diệt 。lợi căn bất thoái danh tự tại giả 。nhược/nhã độn căn giả 。 至忍心時方始得滅。問曰。所斷三惡道分。 chí nhẫn tâm thời phương thủy đắc diệt 。vấn viết 。sở đoạn tam ác đạo phần 。 為當一時得非數滅。為次第得。有人宣說。 vi/vì/vị đương nhất thời đắc phi số diệt 。vi/vì/vị thứ đệ đắc 。hữu nhân tuyên thuyết 。 一時得之。評者不定。若修施戒聞思等善。 nhất thời đắc chi 。bình giả bất định 。nhược/nhã tu thí giới văn tư đẳng thiện 。 能斷處得。所未斷處。則不得之。若修達分無漏善根。 năng đoạn xứ/xử đắc 。sở vị đoạn xứ/xử 。tức bất đắc chi 。nhược/nhã tu đạt phần vô lậu thiện căn 。 斷惡道者。於三惡道。一時頓得非數滅矣。 đoạn ác đạo giả 。ư tam ác đạo 。nhất thời đốn đắc phi số diệt hĩ 。 人天二道。有能永斷。更不受者。得非數滅。 nhân thiên nhị đạo 。hữu năng vĩnh đoạn 。cánh bất thọ/thụ giả 。đắc phi số diệt 。 其中前却。後門更論。約趣如是(此四門竟)。 kỳ trung tiền khước 。hậu môn cánh luận 。ước thú như thị (thử tứ môn cánh )。  次約時論時謂三世。非數無為。但滅未來一切諸法。  thứ ước thời luận thời vị tam thế 。phi số vô vi/vì/vị 。đãn diệt vị lai nhất thiết chư pháp 。 不滅過現一切法也。未來法中有其二種。 bất diệt quá/qua hiện nhất thiết pháp dã 。vị lai pháp trung hữu kỳ nhị chủng 。 一者生法。現雖未起。當來必生。二不生法。 nhất giả sanh pháp 。hiện tuy vị khởi 。đương lai tất sanh 。nhị bất sanh pháp 。 緣差易奪畢竟不生。當生之法。今雖未生。後必當起。 duyên sái dịch đoạt tất cánh bất sanh 。đương sanh chi Pháp 。kim tuy vị sanh 。hậu tất đương khởi 。 非畢竟滅。是故不得名非數滅。不生之法。 phi tất cánh diệt 。thị cố bất đắc danh phi số diệt 。bất sanh chi Pháp 。 畢竟不起。是非數滅。過去之法。當時滅壞。 tất cánh bất khởi 。thị phi số diệt 。quá khứ chi Pháp 。đương thời diệt hoại 。 是四相中無常之滅。非非數滅。滅謝已竟。亦非非數。 thị tứ tướng trung vô thường chi diệt 。phi phi số diệt 。diệt tạ dĩ cánh 。diệc phi phi số 。 何故如是。起已謝往。是過去有。 hà cố như thị 。khởi dĩ tạ vãng 。thị quá khứ hữu 。 性成在過非無為。故非非數滅。現在之法。起已未滅。 tánh thành tại quá/qua phi vô vi/vì/vị 。cố phi phi số diệt 。hiện tại chi Pháp 。khởi dĩ vị diệt 。 非無為故非非數滅。是故非數。不滅過現。 phi vô vi/vì/vị cố phi phi số diệt 。thị cố phi số 。bất diệt quá/qua hiện 。 體相如是。 次第三門。明得分齊。虛空外無。 thể tướng như thị 。 thứ đệ tam môn 。minh đắc phần tề 。hư không ngoại vô 。 非所得法。今廢不論。數非數滅。多約內說。 phi sở đắc Pháp 。kim phế bất luận 。số phi số diệt 。đa ước nội thuyết 。 是人所得。今偏辨之。於中曲二。一約煩惱明得分齊。 thị nhân sở đắc 。kim Thiên biện chi 。ư trung khúc nhị 。nhất ước phiền não minh đắc phần tề 。 二約報說。就煩惱中。初先正辨得之分齊。 nhị ước báo thuyết 。tựu phiền não trung 。sơ tiên chánh biện đắc chi phần tề 。 後論二滅得之先後。分齊如何。依毘婆沙。 hậu luận nhị diệt đắc chi tiên hậu 。phần tề như hà 。y tỳ bà sa 。 三界見惑。增上忍時。得非數滅。 tam giới kiến hoặc 。tăng thượng nhẫn thời 。đắc phi số diệt 。 以增上忍次第無間入見諦道。所有見惑。無重起。故以實細論。 dĩ tăng thượng nhẫn thứ đệ Vô gián nhập kiến đế đạo 。sở hữu kiến hoặc 。vô trọng khởi 。cố dĩ thật tế luận 。 上上利根。不出觀者。暖心已去。得非數滅。 thượng thượng lợi căn 。bất xuất quán giả 。noãn tâm dĩ khứ 。đắc phi số diệt 。 由不出觀趣入聖道不重起。故論中多。 do bất xuất quán thú nhập Thánh đạo bất trọng khởi 。cố luận trung đa 。 就極鈍者說。故言上忍得非數滅。 tựu cực độn giả thuyết 。cố ngôn thượng nhẫn đắc phi số diệt 。 忍中合有三十二重。最後一重。名曰增上。 nhẫn trung hợp hữu tam thập nhị trọng 。tối hậu nhất trọng 。danh viết tăng thượng 。 苦忍乃至道比緣心得其數滅。無礙正斷。說為能得。解脫道後。 khổ nhẫn nãi chí đạo bỉ duyên tâm đắc kỳ số diệt 。vô ngại chánh đoạn 。thuyết vi/vì/vị năng đắc 。giải thoát đạo hậu 。 說為正得。問曰。無礙以何義故不能正得。 thuyết vi/vì/vị chánh đắc 。vấn viết 。vô ngại dĩ hà nghĩa cố bất năng chánh đắc 。 惑得在故。問曰。見惑增上忍時。已非數滅。 hoặc đắc tại cố 。vấn viết 。kiến hoặc tăng thượng nhẫn thời 。dĩ phi số diệt 。 更有何在復須數滅。釋言。非數但滅當惑。 cánh hữu hà tại phục tu số diệt 。thích ngôn 。phi số đãn diệt đương hoặc 。 令不重起。不滅前因。故須數滅。又非數滅。但滅惑體。 lệnh bất trọng khởi 。bất diệt tiền nhân 。cố tu số diệt 。hựu phi số diệt 。đãn diệt hoặc thể 。 令後不生。不滅其得。故須數滅。問曰。 lệnh hậu bất sanh 。bất diệt kỳ đắc 。cố tu số diệt 。vấn viết 。 非數已滅惑體。得何所得而須更滅。 phi số dĩ diệt hoặc thể 。đắc hà sở đắc nhi tu cánh diệt 。 得前惑因生後。未滅煩惱果故。問曰。 đắc tiền hoặc nhân sanh hậu 。vị diệt phiền não quả cố 。vấn viết 。 向言解脫道後正得數滅。何者是後。如論中說。解脫為首。 hướng ngôn giải thoát đạo hậu chánh đắc số diệt 。hà giả thị hậu 。như luận trung thuyết 。giải thoát vi/vì/vị thủ 。 已後一切無礙解脫無漏心邊。皆有得生。得前無為。 dĩ hậu nhất thiết vô ngại giải thoát vô lậu tâm biên 。giai hữu đắc sanh 。đắc tiền vô vi/vì/vị 。 名為後矣。故毘婆沙說。無礙道當得數滅。 danh vi hậu hĩ 。cố tỳ bà sa thuyết 。vô ngại đạo đương đắc số diệt 。 指解脫後一切無漏。以為當耳。見惑如是。 chỉ giải thoát hậu nhất thiết vô lậu 。dĩ vi/vì/vị đương nhĩ 。kiến hoặc như thị 。 次論修惑。欲界修惑麁細九品。 thứ luận tu hoặc 。dục giới tu hoặc thô tế cửu phẩm 。 始從上上乃至下下。對治之道。有九方便九無礙道九解脫道。 thủy tòng thượng thượng nãi chí hạ hạ 。đối trì chi đạo 。hữu cửu phương tiện cửu vô ngại đạo cửu giải thoát đạo 。 始從下下乃至上上。先就初品明得分齊。 thủy tòng hạ hạ nãi chí thượng thượng 。tiên tựu sơ phẩm minh đắc phần tề 。 餘類可知。毘婆沙說。於聖人中。有不退法。 dư loại khả tri 。tỳ bà sa thuyết 。ư Thánh nhân trung 。hữu bất thoái Pháp 。 不起觀者。方便道時。得非數滅。由不出觀。 bất khởi quán giả 。phương tiện đạo thời 。đắc phi số diệt 。do bất xuất quán 。 所斷煩惱。永不起故。無礙道時。正斷其得。 sở đoạn phiền não 。vĩnh bất khởi cố 。vô ngại đạo thời 。chánh đoạn kỳ đắc 。 當得數滅。解脫道後正得數滅。若不退人而起觀者。 đương đắc số diệt 。giải thoát đạo hậu chánh đắc số diệt 。nhược/nhã bất thoái nhân nhi khởi quán giả 。 至無礙道得非數滅。數滅如前。若退法人。 chí vô ngại đạo đắc phi số diệt 。số diệt như tiền 。nhược/nhã thoái Pháp nhân 。 隨其起觀及不起觀。從方便道至無礙道。 tùy kỳ khởi quán cập bất khởi quán 。tùng phương tiện đạo chí vô ngại đạo 。 一切無有得非數滅。以退法人有重起義。 nhất thiết vô hữu đắc phi số diệt 。dĩ thoái Pháp nhân hữu trọng khởi nghĩa 。 為是不得。數滅如上。初品既然。 vi/vì/vị thị bất đắc 。số diệt như thượng 。sơ phẩm ký nhiên 。 餘品乃至非想煩惱斷得例爾。問曰。退人所斷煩惱。 dư phẩm nãi chí phi tưởng phiền não đoạn đắc lệ nhĩ 。vấn viết 。thoái nhân sở đoạn phiền não 。 於何時中得非數滅。毘婆沙云。信解脫人。轉為見到時。 ư hà thời trung đắc phi số diệt 。tỳ bà sa vân 。tín giải thoát nhân 。chuyển vi/vì/vị kiến đáo thời 。 解脫人轉為不動。爾時得之。聖人身。 giải thoát nhân chuyển vi ất động 。nhĩ thời đắc chi 。Thánh nhân thân 。 在欲界斷結得滅。如是身。在色界及無色界。 tại dục giới đoạn kết đắc diệt 。như thị thân 。tại sắc giới cập vô sắc giới 。 斷上煩惱莫問退人。不出觀者。方便道時。得非數滅。 đoạn thượng phiền não mạc vấn thoái nhân 。bất xuất quán giả 。phương tiện đạo thời 。đắc phi số diệt 。 若出觀者。無礙道時。得非數滅。 nhược/nhã xuất quán giả 。vô ngại đạo thời 。đắc phi số diệt 。 良以諸天無退轉。故數滅似前。無礙正斷。 lương dĩ chư Thiên vô thoái chuyển 。cố số diệt tự tiền 。vô ngại chánh đoạn 。 解脫道後得其數滅。分齊如是。次辨先後。毘婆沙中。 giải thoát đạo hậu đắc kỳ số diệt 。phần tề như thị 。thứ biện tiên hậu 。tỳ bà sa trung 。 四句辨之。或有煩惱。先得非數。後得數滅。 tứ cú biện chi 。hoặc hữu phiền não 。tiên đắc phi số 。hậu đắc số diệt 。 如上所辨。見諦煩惱。增上忍時。得非數滅。 như thượng sở biện 。kiến đế phiền não 。tăng thượng nhẫn thời 。đắc phi số diệt 。 苦忍已去。方得數滅。又修惑中。不退法人不出觀者。 khổ nhẫn dĩ khứ 。phương đắc số diệt 。hựu tu hoặc trung 。bất thoái Pháp nhân bất xuất quán giả 。 方便道時。得非數滅。無礙道後方得數滅。 phương tiện đạo thời 。đắc phi số diệt 。vô ngại đạo hậu phương đắc số diệt 。 此是初句。或有煩惱。先得數滅。後得非數。 thử thị sơ cú 。hoặc hữu phiền não 。tiên đắc số diệt 。hậu đắc phi số 。 如上所辨。有退法人所斷修惑。無礙解脫得數滅。 như thượng sở biện 。hữu thoái Pháp nhân sở đoạn tu hoặc 。vô ngại giải thoát đắc số diệt 。 已後轉根時。方得非數。此第二句。或有煩惱。 dĩ hậu chuyển căn thời 。phương đắc phi số 。thử đệ nhị cú 。hoặc hữu phiền não 。 數滅非數滅。一時而得。如上所辨。 số diệt phi số diệt 。nhất thời nhi đắc 。như thượng sở biện 。 不退法人有出觀者。無礙道時。得非數滅。當得數滅。 bất thoái Pháp nhân hữu xuất quán giả 。vô ngại đạo thời 。đắc phi số diệt 。đương đắc số diệt 。 理實細求。先得非數。後得數滅。此前兩句。 lý thật tế cầu 。tiên đắc phi số 。hậu đắc số diệt 。thử tiền lượng (lưỡng) cú 。 說為一門。又如論說。於彼欲界九品惑中。 thuyết vi/vì/vị nhất môn 。hựu như luận thuyết 。ư bỉ dục giới cửu phẩm hoặc trung 。 斷上上品。此惑相應染污五識。於所緣境。不復更緣。 đoạn thượng thượng phẩm 。thử hoặc tướng ứng nhiễm ô ngũ thức 。ư sở duyên cảnh 。bất phục cánh duyên 。 得非數滅。以道治故。亦得數滅。此亦一時。 đắc phi số diệt 。dĩ đạo trì cố 。diệc đắc số diệt 。thử diệc nhất thời 。 餘品同爾。乃至斷除下下品時。 dư phẩm đồng nhĩ 。nãi chí đoạn trừ hạ hạ phẩm thời 。 此惑相應染污五識。於所緣境。不復更緣。得非數滅。 thử hoặc tướng ứng nhiễm ô ngũ thức 。ư sở duyên cảnh 。bất phục cánh duyên 。đắc phi số diệt 。 亦得數滅。此時欲界一切善法。及不隱沒無記之法。 diệc đắc số diệt 。thử thời dục giới nhất thiết thiện pháp 。cập bất ẩn một vô kí chi Pháp 。 離緣縛故亦得數滅。斷初禪地上上惑時。 ly duyên phược cố diệc đắc số diệt 。đoạn sơ Thiền địa thượng thượng hoặc thời 。 彼惑相應染污三識。於所緣境。 bỉ hoặc tướng ứng nhiễm ô tam thức 。ư sở duyên cảnh 。 不復更緣得非數滅。為道所治。亦得數滅。 bất phục cánh duyên đắc phi số diệt 。vi/vì/vị đạo sở trì 。diệc đắc số diệt 。 乃至斷除下下惑時。此惑相應染污三識。於所緣境不復更緣。 nãi chí đoạn trừ hạ hạ hoặc thời 。thử hoặc tướng ứng nhiễm ô tam thức 。ư sở duyên cảnh bất phục cánh duyên 。 得非數滅。亦得數滅。此時初禪一切善法。 đắc phi số diệt 。diệc đắc số diệt 。thử thời sơ Thiền nhất thiết thiện pháp 。 及不隱沒無記之法。離緣縛故亦得數滅。 cập bất ẩn một vô kí chi Pháp 。ly duyên phược cố diệc đắc số diệt 。 二禪已上。五識身無。為是不說。 nhị Thiền dĩ thượng 。ngũ thức thân vô 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。 此等皆名數非數滅一時而得。是第三句。或有煩惱。數非數滅。 thử đẳng giai danh số phi số diệt nhất thời nhi đắc 。thị đệ tam cú 。hoặc hữu phiền não 。số phi số diệt 。 二俱不得。常行者是。此第四句。 nhị câu bất đắc 。thường hành giả thị 。thử đệ tứ cú 。 約對煩惱分齊如是(此一門竟)。 次約報論。五道之報。 ước đối phiền não phần tề như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ ước báo luận 。ngũ đạo chi báo 。 亦有數滅非數滅義。成實大乘。斷因離果。名為數滅。 diệc hữu số diệt phi số diệt nghĩa 。thành thật Đại-Thừa 。đoạn nhân ly quả 。danh vi số diệt 。 餘緣不受名非數滅。毘曇法中。斷因離果。 dư duyên bất thọ danh phi số diệt 。tỳ đàm Pháp trung 。đoạn nhân ly quả 。 皆非數滅。斷潤生惑。及離緣縛。名為數滅。 giai phi số diệt 。đoạn nhuận sanh hoặc 。cập ly duyên phược 。danh vi số diệt 。 分齊如何。三塗之報。依如成實。暖心已上。畢竟不受。 phần tề như hà 。tam đồ chi báo 。y như thành thật 。noãn tâm dĩ thượng 。tất cánh bất thọ/thụ 。 得非數滅。故彼文言。世上正見者。 đắc phi số diệt 。cố bỉ văn ngôn 。thế thượng chánh kiến giả 。 往來百千世。終不墮惡道。彼名暖等為上正見。 vãng lai bách thiên thế 。chung bất đọa ác đạo 。bỉ danh noãn đẳng vi/vì/vị thượng chánh kiến 。 依毘婆沙。若言利根得自在者。暖心已去。得非數滅。 y tỳ bà sa 。nhược/nhã ngôn lợi căn đắc tự tại giả 。noãn tâm dĩ khứ 。đắc phi số diệt 。 若鈍根者。忍心已上。得非數滅。涅槃經云。 nhược/nhã độn căn giả 。nhẫn tâm dĩ thượng 。đắc phi số diệt 。Niết Bàn Kinh vân 。 三惡道報。住忍法時非數緣滅。從鈍言耳。 tam ác đạo báo 。trụ/trú nhẫn pháp thời phi số duyên diệt 。tùng độn ngôn nhĩ 。 此處定滅。故多言之。問曰。未來三惡道報。 thử xứ định diệt 。cố đa ngôn chi 。vấn viết 。vị lai tam ác đạo báo 。 為當一時得非數滅。為當前後。此如前解。 vi/vì/vị đương nhất thời đắc phi số diệt 。vi/vì/vị đương tiền hậu 。thử như tiền giải 。 若修施戒聞思等善。排滅惡道。滅則先後。 nhược/nhã tu thí giới văn tư đẳng thiện 。bài diệt ác đạo 。diệt tức tiên hậu 。 若修理觀而斷滅者。滅則一時。於忍心時。修習理觀。 nhược/nhã tu lý quán nhi đoạn điệt giả 。diệt tức nhất thời 。ư nhẫn tâm thời 。tu tập lý quán 。 堅住不退。一切惡道。無重受義。 kiên trụ/trú bất thoái 。nhất thiết ác đạo 。vô trọng thọ/thụ nghĩa 。 故令未來無窮惡道頓非數滅。問曰。見惑於忍心中得非數滅。 cố lệnh vị lai vô cùng ác đạo đốn phi số diệt 。vấn viết 。kiến hoặc ư nhẫn tâm trung đắc phi số diệt 。 三惡道報。亦於忍中得非數滅。為同一時。 tam ác đạo báo 。diệc ư nhẫn trung đắc phi số diệt 。vi/vì/vị đồng nhất thời 。 為在先後。釋言。先後。是義云何。 vi/vì/vị tại tiên hậu 。thích ngôn 。tiên hậu 。thị nghĩa vân hà 。 忍中於彼上下四諦。各十六行。合有三十二重觀行。 nhẫn trung ư bỉ thượng hạ Tứ đế 。các thập lục hạnh/hành/hàng 。hợp hữu tam thập nhị trọng quán hạnh/hành/hàng 。 初重觀時。三惡道報。頓非數滅。無重受故。最後一重。 sơ trọng quán thời 。tam ác đạo báo 。đốn phi số diệt 。vô trọng thọ/thụ cố 。tối hậu nhất trọng 。 增上忍時。見斷煩惱。頓非數滅。無重起故。 tăng thượng nhẫn thời 。kiến đoạn phiền não 。đốn phi số diệt 。vô trọng khởi cố 。 問曰。三塗是見惑果。以何義故。果在先滅。 vấn viết 。tam đồ thị kiến hoặc quả 。dĩ hà nghĩa cố 。quả tại tiên diệt 。 惑在後滅。釋言。見惑有其二種。一受生煩惱。 hoặc tại hậu diệt 。thích ngôn 。kiến hoặc hữu kỳ nhị chủng 。nhất thọ sanh phiền não 。 潤生三塗。二障道煩惱。染污心起。妨礙聖道。 nhuận sanh tam đồ 。nhị chướng đạo phiền não 。nhiễm ô tâm khởi 。phương ngại Thánh đạo 。 受生過麁。初入忍時。已能不起。 thọ sanh quá/qua thô 。sơ nhập nhẫn thời 。dĩ năng bất khởi 。 故令惡道悉非數滅。障道惑中。細者難離。未至上忍。 cố lệnh ác đạo tất phi số diệt 。chướng đạo hoặc trung 。tế giả nạn/nan ly 。vị chí thượng nhẫn 。 容使暫起。是故不名得非數滅。增上忍後。 dung sử tạm khởi 。thị cố bất danh đắc phi số diệt 。tăng thượng nhẫn hậu 。 次第無間趣入聖道。無重起義。爾時方得非數滅矣。 thứ đệ Vô gián thú nhập Thánh đạo 。vô trọng khởi nghĩa 。nhĩ thời phương đắc phi số diệt hĩ 。 數滅云何。依毘婆沙。苦忍已去得其數滅。 số diệt vân hà 。y tỳ bà sa 。khổ nhẫn dĩ khứ đắc kỳ số diệt 。 此數滅者。斷彼閏生煩惱之得。令報不生。 thử số diệt giả 。đoạn bỉ nhuận sanh phiền não chi đắc 。lệnh báo bất sanh 。 名為數滅又斷報上緣縛之義。亦名數滅。 danh vi số diệt hựu đoạn báo thượng duyên phược chi nghĩa 。diệc danh số diệt 。 若斷潤生煩惱之得。名數滅者。四法忍心無礙正斷。 nhược/nhã đoạn nhuận sanh phiền não chi đắc 。danh số diệt giả 。tứ pháp nhẫn tâm vô ngại chánh đoạn 。 四法智後得其數滅。若斷緣縛名數滅者。 tứ pháp trí hậu đắc kỳ số diệt 。nhược/nhã đoạn duyên phược danh số diệt giả 。 苦集諦下十一遍使。緣縛一切有漏之法。 khổ tập đế hạ thập nhất biến sử 。duyên phược nhất thiết hữu lậu chi Pháp 。 三塗苦報。為之緣縛。苦法忍集法忍。正斷彼得。 tam đồ khổ báo 。vi/vì/vị chi duyên phược 。khổ pháp nhẫn tập pháp nhẫn 。chánh đoạn bỉ đắc 。 令彼遍使不來屬己。未來無窮三惡道報。 lệnh bỉ biến sử Bất-lai chúc kỷ 。vị lai vô cùng tam ác đạo báo 。 悉脫緣縛。苦集二種法智已後。正得數滅。惡道如是。 tất thoát duyên phược 。khổ tập nhị chủng Pháp trí dĩ hậu 。chánh đắc số diệt 。ác đạo như thị 。 次論人天。依毘婆沙。得聖之後。欲界人天。 thứ luận nhân thiên 。y tỳ bà sa 。đắc Thánh chi hậu 。dục giới nhân thiên 。 各七生分。應是須陀斯陀所受。除是已後。 các thất sanh phần 。ưng thị tu đà tư đà sở thọ 。trừ thị dĩ hậu 。 一切人天。未來生死。增上忍後。無重受義。 nhất thiết nhân thiên 。vị lai sanh tử 。tăng thượng nhẫn hậu 。vô trọng thọ/thụ nghĩa 。 悉非數滅。色無色界一切生處。各一生分。 tất phi số diệt 。sắc vô sắc giới nhất thiết sanh xứ/xử 。các nhất sanh phần 。 應是那含未來所受。除一生分。未來一切色無色生。 ưng thị na hàm vị lai sở thọ 。trừ nhất sanh phần 。vị lai nhất thiết sắc vô sắc sanh 。 增上忍後。無重受義。增上忍時。悉非數滅。 tăng thượng nhẫn hậu 。vô trọng thọ/thụ nghĩa 。tăng thượng nhẫn thời 。tất phi số diệt 。 欲界人天。各七生分。何處得滅。斷欲界結。 dục giới nhân thiên 。các thất sanh phần 。hà xứ/xử đắc diệt 。đoạn dục giới kết/kiết 。 有九方便九無礙道九解脫道。 hữu cửu phương tiện cửu vô ngại đạo cửu giải thoát đạo 。 從須陀洹向斯陀時。莫問利鈍。有不出觀得斯陀者。 tùng Tu đà Hoàn hướng tư đà thời 。mạc vấn lợi độn 。hữu bất xuất quán đắc tư đà giả 。 於彼最初方便道時。前六生分得非數滅。 ư bỉ tối sơ phương tiện đạo thời 。tiền lục sanh phần đắc phi số diệt 。 以不出觀得斯陀果。於此六生無重受。 dĩ bất xuất quán đắc tư đà quả 。ư thử lục sanh vô trọng thọ/thụ 。 故縱有退者。退果不死。亦無受義。 cố túng hữu thoái giả 。thoái quả bất tử 。diệc thị cố nghĩa 。 若有出觀得斯陀者。未得已前。容有受身。 nhược hữu xuất quán đắc tư đà giả 。vị đắc dĩ tiền 。dung hữu thọ/thụ thân 。 是故乃至六方便來。一向未得非數緣滅。 thị cố nãi chí lục phương tiện lai 。nhất hướng vị đắc phi số duyên diệt 。 至第六品無礙道時。得前六生非數緣滅。此無礙後。 chí đệ lục phẩm vô ngại đạo thời 。đắc tiền lục sanh phi số duyên diệt 。thử vô ngại hậu 。 定得斯陀。無重受。故從斯陀含向那含果。莫問利鈍。 định đắc tư đà 。vô trọng thọ/thụ 。cố tùng Tư đà hàm hướng na hàm quả 。mạc vấn lợi độn 。 有不出觀得那含者。於彼第七方便道時。 hữu bất xuất quán đắc na hàm giả 。ư bỉ đệ thất phương tiện đạo thời 。 欲界人天第七生分。得非數滅。 dục giới nhân thiên đệ thất sanh phần 。đắc phi số diệt 。 以不出觀得那含果。欲界生死。永不受故。縱使退果。 dĩ bất xuất quán đắc na hàm quả 。dục giới sanh tử 。vĩnh bất thọ/thụ cố 。túng sử thoái quả 。 不死亦不受之。若有出觀得那含者。未得已前。 bất tử diệc bất thọ/thụ chi 。nhược hữu xuất quán đắc na hàm giả 。vị đắc dĩ tiền 。 容使受身。要至第九無礙道時。方得非數。 dung sử thọ/thụ thân 。yếu chí đệ cửu vô ngại đạo thời 。phương đắc phi số 。 非數如是。數滅云何。若斷潤惑名為數滅。 phi số như thị 。số diệt vân hà 。nhược/nhã đoạn nhuận hoặc danh vi số diệt 。 欲界未來無窮生死。九無礙道。分分正斷。九解脫道。 dục giới vị lai vô cùng sanh tử 。cửu vô ngại đạo 。phần phần chánh đoạn 。cửu giải thoát đạo 。 得其數滅。不止七生。若斷緣縛。名為數滅。 đắc kỳ số diệt 。bất chỉ thất sanh 。nhược/nhã đoạn duyên phược 。danh vi số diệt 。 至第九品無礙道時。正斷緣縛。 chí đệ cửu phẩm vô ngại đạo thời 。chánh đoạn duyên phược 。 至第九品解脫道後。欲界未來一切生死。得其數滅。不唯七生。 chí đệ cửu phẩm giải thoát đạo hậu 。dục giới vị lai nhất thiết sanh tử 。đắc kỳ số diệt 。bất duy thất sanh 。 問曰。何故第九無礙獨斷緣縛。 vấn viết 。hà cố đệ cửu vô ngại độc đoạn duyên phược 。 前八雖斷未得出離。為是不說。此處出離故論說之。 tiền bát tuy đoạn vị đắc xuất ly 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。thử xứ xuất ly cố luận thuyết chi 。 欲界如是。聖人身。在欲界地中。斷初禪結。 dục giới như thị 。Thánh nhân thân 。tại dục giới địa trung 。đoạn sơ Thiền kết/kiết 。 初禪受身。何處得滅。斷初禪結。 sơ Thiền thọ/thụ thân 。hà xứ/xử đắc diệt 。đoạn sơ Thiền kết/kiết 。 亦有九品方便無礙及解脫道。若不退人。以不出觀盡初禪結。 diệc hữu cửu phẩm phương tiện vô ngại cập giải thoát đạo 。nhược/nhã bất thoái nhân 。dĩ bất xuất quán tận sơ Thiền kết/kiết 。 於彼最初方便道時。得彼初禪二種生處。 ư bỉ tối sơ phương tiện đạo thời 。đắc bỉ sơ Thiền nhị chủng sanh xứ 。 各一生分非數緣滅。何者是其初禪二處。梵眾一處。 các nhất sanh phần phi số duyên diệt 。hà giả thị kỳ sơ Thiền nhị xứ/xử 。phạm chúng nhất xứ/xử 。 梵輔大梵。共為一處。聖人於此無重生義。 phạm phụ đại phạm 。cọng vi/vì/vị nhất xứ/xử 。Thánh nhân ư thử vô trọng sanh nghĩa 。 是故宣說各一生分。二生已後。增上忍時。 thị cố tuyên thuyết các nhất sanh phần 。nhị sanh dĩ hậu 。tăng thượng nhẫn thời 。 已非數滅。是故不論以不出觀斷彼結盡。 dĩ phi số diệt 。thị cố bất luận dĩ bất xuất quán đoạn bỉ kết/kiết tận 。 更不退轉受彼生。故若數出觀盡彼結者。以出觀故。 cánh Bất-thoái-chuyển thọ/thụ bỉ sanh 。cố nhược/nhã số xuất quán tận bỉ kết/kiết giả 。dĩ xuất quán cố 。 未盡之間。容捨欲身生於彼天。 vị tận chi gian 。dung xả dục thân sanh ư bỉ Thiên 。 是故乃至九方便來。不得彼生非數緣滅。 thị cố nãi chí cửu phương tiện lai 。bất đắc bỉ sanh phi số duyên diệt 。 至彼第九無礙道時。方得彼生非數緣滅。此無礙後。 chí bỉ đệ cửu vô ngại đạo thời 。phương đắc bỉ sanh phi số duyên diệt 。thử vô ngại hậu 。 無捨欲身生彼天故。若是退人。隨其出觀及不出觀。 vô xả dục thân sanh bỉ Thiên cố 。nhược/nhã thị thoái nhân 。tùy kỳ xuất quán cập bất xuất quán 。 斷彼結盡。乃至第九無礙解脫。 đoạn bỉ kết/kiết tận 。nãi chí đệ cửu vô ngại giải thoát 。 不得彼生非數緣滅。以退法人雖斷結盡。 bất đắc bỉ sanh phi số duyên diệt 。dĩ thoái Pháp nhân tuy đoạn kết tận 。 或容退起生彼天故。非數如是。數滅云何。 hoặc dung thoái khởi sanh bỉ Thiên cố 。phi số như thị 。số diệt vân hà 。 若斷潤惑名為數滅。彼九無礙。一一能斷初禪地中無窮生死。 nhược/nhã đoạn nhuận hoặc danh vi số diệt 。bỉ cửu vô ngại 。nhất nhất năng đoạn sơ Thiền địa trung vô cùng sanh tử 。 非止一二。九解脫後。得其數滅。 phi chỉ nhất nhị 。cửu giải thoát hậu 。đắc kỳ số diệt 。 非止滅於二處二生。若斷緣縛名為數滅。 phi chỉ diệt ư nhị xứ/xử nhị sanh 。nhược/nhã đoạn duyên phược danh vi số diệt 。 至彼第九無礙道時。正斷緣縛。從彼第九解脫已後。 chí bỉ đệ cửu vô ngại đạo thời 。chánh đoạn duyên phược 。tòng bỉ đệ cửu giải thoát dĩ hậu 。 於初禪中無窮生死。盡得數滅。非止一二。前八無礙。 ư sơ Thiền trung vô cùng sanh tử 。tận đắc số diệt 。phi chỉ nhất nhị 。tiền bát vô ngại 。 雖斷緣縛。斷之未盡。未得出離。所以不說。 tuy đoạn duyên phược 。đoạn chi vị tận 。vị đắc xuất ly 。sở dĩ bất thuyết 。 以九品結共縛初禪一切生故。身在欲界。 dĩ cửu phẩm kết/kiết cọng phược sơ Thiền nhất thiết sanh cố 。thân tại dục giới 。 望初禪地得滅。既然。望二禪地至無所有。類皆同爾。 vọng sơ Thiền địa đắc diệt 。ký nhiên 。vọng nhị Thiền địa chí vô sở hữu 。loại giai đồng nhĩ 。 同曰。退人於上所斷皆是不得非數滅者。 đồng viết 。thoái nhân ư thượng sở đoạn giai thị bất đắc phi số diệt giả 。 何時得乎。謂信解脫轉為見到。爾時得之。 hà thời đắc hồ 。vị tín giải thoát chuyển vi/vì/vị kiến đáo 。nhĩ thời đắc chi 。 若不轉根。至斷非想煩惱時得。問曰。聖人身。 nhược/nhã bất chuyển căn 。chí đoạn phi tưởng phiền não thời đắc 。vấn viết 。Thánh nhân thân 。 在欲地斷除欲過。縱有退者。 tại dục địa đoạn trừ dục quá/qua 。túng hữu thoái giả 。 於所斷處七生之分。得非數滅。以何義故。退法之人斷上結時。 ư sở đoạn xứ/xử thất sanh chi phần 。đắc phi số diệt 。dĩ hà nghĩa cố 。thoái Pháp chi nhân đoạn thượng kết/kiết thời 。 於彼生分。而不得於非數滅乎。釋言。 ư bỉ sanh phần 。nhi bất đắc ư phi số diệt hồ 。thích ngôn 。 欲結斷離之處。制立斯陀那含二果。果退暫爾。 dục kết/kiết đoạn ly chi xứ/xử 。chế lập tư đà na hàm nhị quả 。quả thoái tạm nhĩ 。 終不經生。故於彼生得非數滅。 chung bất Kinh sanh 。cố ư bỉ sanh đắc phi số diệt 。 斷初禪結至無所有。無別得果。退得經生。非永不受。 đoạn sơ Thiền kết/kiết chí vô sở hữu 。vô biệt đắc quả 。thoái đắc Kinh sanh 。phi vĩnh bất thọ/thụ 。 為是不得非數緣滅。問曰。聖人身。在欲界斷上生分。 vi/vì/vị thị bất đắc phi số duyên diệt 。vấn viết 。Thánh nhân thân 。tại dục giới đoạn thượng sanh phần 。 其義如是。身在初禪至無所有。 kỳ nghĩa như thị 。thân tại sơ Thiền chí vô sở hữu 。 斷上生分得滅如何。釋言。聖人生在上天。無退轉義。 đoạn thượng sanh phần đắc diệt như hà 。thích ngôn 。Thánh nhân sanh tại thượng Thiên 。vô thoái chuyển nghĩa 。 於彼上地。隨所斷處。所有生分。 ư bỉ thượng địa 。tùy sở đoạn xứ/xử 。sở hữu sanh phần 。 莫問退人及不退人。一切皆得非數緣滅。問曰。聖人身。 mạc vấn thoái nhân cập bất thoái nhân 。nhất thiết giai đắc phi số duyên diệt 。vấn viết 。Thánh nhân thân 。 在下地斷非想結。得滅云何釋言。聖人斷非想結。 tại hạ địa đoạn phi tưởng kết/kiết 。đắc diệt vân hà thích ngôn 。Thánh nhân đoạn phi tưởng kết/kiết 。 亦有九品方便無礙及解脫道。 diệc hữu cửu phẩm phương tiện vô ngại cập giải thoát đạo 。 莫問退人及不退者。有不起觀斷彼結盡。 mạc vấn thoái nhân cập bất thoái giả 。hữu bất khởi quán đoạn bỉ kết/kiết tận 。 於其最初方便道時。彼一生分得非數滅。并得退人。 ư kỳ tối sơ phương tiện đạo thời 。bỉ nhất sanh phần đắc phi số diệt 。tinh đắc thoái nhân 。 於初禪地至無所有。所未曾得非數緣滅。亦悉得之。 ư sơ Thiền địa chí vô sở hữu 。sở vị tằng đắc phi số duyên diệt 。diệc tất đắc chi 。 以不出觀得無學果。一切處生。更不受故。 dĩ bất xuất quán đắc vô học quả 。nhất thiết xứ sanh 。cánh bất thọ/thụ cố 。 若有出觀斷結盡。以出觀故。未盡之間。 nhược hữu xuất quán đoạn kết tận 。dĩ xuất quán cố 。vị tận chi gian 。 容使受身。是故乃至九方便來。不得彼生非數緣滅。 dung sử thọ/thụ thân 。thị cố nãi chí cửu phương tiện lai 。bất đắc bỉ sanh phi số duyên diệt 。 至彼第九無礙道時。方得彼生非數緣滅。 chí bỉ đệ cửu vô ngại đạo thời 。phương đắc bỉ sanh phi số duyên diệt 。 并得退人。於初禪地至無所有。 tinh đắc thoái nhân 。ư sơ Thiền địa chí vô sở hữu 。 所未曾得非數緣滅。亦悉得之。此無礙後。定得羅漢。 sở vị tằng đắc phi số duyên diệt 。diệc tất đắc chi 。thử vô ngại hậu 。định đắc La-hán 。 一切處生不重受。故非數如是。數滅云何。 nhất thiết xứ sanh bất trọng thọ/thụ 。cố phi số như thị 。số diệt vân hà 。 若斷潤惑名為數滅。彼九無礙。 nhược/nhã đoạn nhuận hoặc danh vi số diệt 。bỉ cửu vô ngại 。 分分能斷非想地中一切生分。非止一生。九解脫後。 phần phần năng đoạn phi tưởng địa trung nhất thiết sanh phần 。phi chỉ nhất sanh 。cửu giải thoát hậu 。 分分得彼非想地中一切生分數滅無為。非止其一。 phần phần đắc bỉ phi tưởng địa trung nhất thiết sanh phần số diệt vô vi/vì/vị 。phi chỉ kỳ nhất 。 若斷緣縛。名為數滅。至第九品無礙道時。 nhược/nhã đoạn duyên phược 。danh vi số diệt 。chí đệ cửu phẩm vô ngại đạo thời 。 方斷非想地一切生上所有緣縛。第九解脫。 phương đoạn phi tưởng địa nhất thiết sanh thượng sở hữu duyên phược 。đệ cửu giải thoát 。 得非想地一切生分數滅無為。非止一生。約報如是。 đắc phi tưởng địa nhất thiết sanh phần số diệt vô vi/vì/vị 。phi chỉ nhất sanh 。ước báo như thị 。 是中亦應辨二無為得之先後。准上可知。 thị trung diệc ưng biện nhị vô vi/vì/vị đắc chi tiên hậu 。chuẩn thượng khả tri 。 分齊如是。 次第四門。明三無為多少不同。 phần tề như thị 。 thứ đệ tứ môn 。minh tam vô vi/vì/vị đa thiểu bất đồng 。 先論多少。虛空最多。無一切法。 tiên luận đa thiểu 。hư không tối đa 。vô nhất thiết pháp 。 今此且就數非數滅。以辨多少。其義不定。有一種義。 kim thử thả tựu số phi số diệt 。dĩ biện đa thiểu 。kỳ nghĩa bất định 。hữu nhất chủng nghĩa 。 數滅是多。非數滅少。數滅通滅三世之法。故名為多。 số diệt thị đa 。phi số diệt thiểu 。số diệt thông diệt tam thế chi Pháp 。cố danh vi đa 。 義如上辨。滅過去惑。不能為因。滅未來惑。 nghĩa như thượng biện 。diệt quá khứ hoặc 。bất năng vi/vì/vị nhân 。diệt vị lai hoặc 。 不能為果。滅現在惑。不得因果。非數無為。 bất năng vi/vì/vị quả 。diệt hiện tại hoặc 。bất đắc nhân quả 。phi số vô vi/vì/vị 。 唯滅未來不生之法。故名為少。有一種義。 duy diệt vị lai bất sanh chi Pháp 。cố danh vi thiểu 。hữu nhất chủng nghĩa 。 非數滅多。數滅是少。非數通滅漏無漏法。 phi số diệt đa 。số diệt thị thiểu 。phi số thông diệt lậu vô lậu Pháp 。 故名為多。數滅唯滅有漏之法。稱之為少。 cố danh vi đa 。số diệt duy diệt hữu lậu chi Pháp 。xưng chi vi/vì/vị thiểu 。 以斯驗求。無漏轉根。定非數滅。良以二滅互有多少。 dĩ tư nghiệm cầu 。vô lậu chuyển căn 。định phi số diệt 。lương dĩ nhị diệt hỗ hữu đa thiểu 。 是故應作四句分別。如毘婆沙說。 thị cố ưng tác tứ cú phân biệt 。như tỳ bà sa thuyết 。 第一句者有法。唯為數滅所滅。而不為彼非數滅滅。 đệ nhất cú giả hữu pháp 。duy vi/vì/vị số diệt sở diệt 。nhi bất vi/vì/vị bỉ phi số diệt diệt 。 謂過現在有漏之法。及未來世可生有漏。 vị quá/qua hiện tại hữu lậu chi Pháp 。cập vị lai thế khả sanh hữu lậu 。 第二句者。有法。唯為非數滅滅。 đệ nhị cú giả 。hữu pháp 。duy vi/vì/vị phi số diệt diệt 。 而不為彼數滅所滅。謂未來世無漏之法不生者是。 nhi bất vi/vì/vị bỉ số diệt sở diệt 。vị vị lai thế vô lậu chi Pháp bất sanh giả thị 。 第三句者有法。雙為二滅所滅。 đệ tam cú giả hữu pháp 。song vi/vì/vị nhị diệt sở diệt 。 謂未來世有漏之法不生者是。第四句者有法。不為二滅所滅。 vị vị lai thế hữu lậu chi Pháp bất sanh giả thị 。đệ tứ cú giả hữu pháp 。bất vi/vì/vị nhị diệt sở diệt 。 謂過現在無漏之法。及未來世可生無漏。 vị quá/qua hiện tại vô lậu chi Pháp 。cập vị lai thế khả sanh vô lậu 。 多少如是(此一門竟)。 次辨不同。依毘婆沙。 đa thiểu như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện bất đồng 。y tỳ bà sa 。 以數非數二種之滅。對無常滅。而辨其異。異有十種。 dĩ số phi số nhị chủng chi diệt 。đối vô thường diệt 。nhi biện kỳ dị 。dị hữu thập chủng 。 其一義者。約就有為無為辨異。數非數滅。 kỳ nhất nghĩa giả 。ước tựu hữu vi vô vi/vì/vị biện dị 。số phi số diệt 。 是無為法。無常滅者。即法而辨。是有為法。 thị vô vi/vì/vị Pháp 。vô thường diệt giả 。tức Pháp nhi biện 。thị hữu vi Pháp 。 依如毘婆闍婆提說。無常之滅。亦是無為。 y như tỳ bà đồ bà đề thuyết 。vô thường chi diệt 。diệc thị vô vi/vì/vị 。 彼說法後無處為滅。故曰無為。評者不許。 bỉ thuyết Pháp hậu vô xứ/xử vi/vì/vị diệt 。cố viết vô vi/vì/vị 。bình giả bất hứa 。  第二約得解脫辨異。若法滅已得解脫得。是其數滅。  đệ nhị ước đắc giải thoát biện dị 。nhược/nhã pháp diệt dĩ đắc giải thoát đắc 。thị kỳ số diệt 。 若法滅已。而不得於解脫之得。是非數滅。若法散壞。 nhược/nhã pháp diệt dĩ 。nhi bất đắc ư giải thoát chi đắc 。thị phi số diệt 。nhược/nhã Pháp tán hoại 。 亦不得於解脫之得。是無常滅。 diệc bất đắc ư giải thoát chi đắc 。thị vô thường diệt 。  第三約就縛脫辨異。若是解脫不繫相者。是其數滅。  đệ tam ước tựu phược thoát biện dị 。nhược/nhã thị giải thoát bất hệ tướng giả 。thị kỳ số diệt 。 有是解脫非不繫相。是非數滅。未來染過。 hữu thị giải thoát phi bất hệ tướng 。thị phi số diệt 。vị lai nhiễm quá/qua 。 永更不生。通名解脫。有非解脫非不繫相。是無常滅。 vĩnh cánh bất sanh 。thông danh giải thoát 。hữu phi giải thoát phi bất hệ tướng 。thị vô thường diệt 。 此言不盡。理實無常。通脫非脫。無漏無常。 thử ngôn bất tận 。lý thật vô thường 。thông thoát phi thoát 。vô lậu vô thường 。 是其解脫。有漏無常。是非解脫。繫與不繫。 thị kỳ giải thoát 。hữu lậu vô thường 。thị phi giải thoát 。hệ dữ bất hệ 。 類亦同爾。 第四門中。約時分異。 loại diệc đồng nhĩ 。 đệ tứ môn trung 。ước thời phần dị 。 三世法中而得滅者。是其數滅。未來法中而得滅者。是非數滅。 tam thế Pháp trung nhi đắc diệt giả 。thị kỳ số diệt 。vị lai pháp trung nhi đắc diệt giả 。thị phi số diệt 。 現起法中而得滅者。是無常滅。 hiện khởi Pháp trung nhi đắc diệt giả 。thị vô thường diệt 。  第五約就三性辨異。數滅是善。彼得亦善。非數無記。  đệ ngũ ước tựu tam tánh biện dị 。số diệt thị thiện 。bỉ đắc diệc thiện 。phi số vô kí 。 得亦無記。無常滅者。通其三性。得亦如是。 đắc diệc vô kí 。vô thường diệt giả 。thông kỳ tam tánh 。đắc diệc như thị 。 就善法說。即名為善。就惡法說。即名不善。 tựu thiện pháp thuyết 。tức danh vi thiện 。tựu ác pháp thuyết 。tức danh bất thiện 。 無記亦爾。 第六約繫不繫辨異。數滅不繫。 vô kí diệc nhĩ 。 đệ lục ước hệ bất hệ biện dị 。số diệt bất hệ 。 無為法故。彼得是繫及與不繫。有為法故。 vô vi/vì/vị Pháp cố 。bỉ đắc thị hệ cập dữ bất hệ 。hữu vi Pháp cố 。 得彼八禪等智所滅。名之為繫。得無漏滅。名為不繫。 đắc bỉ bát Thiền đẳng trí sở diệt 。danh chi vi/vì/vị hệ 。đắc vô lậu diệt 。danh vi bất hệ 。 非數不繫。非數無為法故。得唯是繫。 phi số bất hệ 。phi số vô vi/vì/vị Pháp cố 。đắc duy thị hệ 。 有漏法故。無常之滅。通繫不繫。得亦如之。 hữu lậu pháp cố 。vô thường chi diệt 。thông hệ bất hệ 。đắc diệc như chi 。 就有漏說。名之為繫。就無漏說。名為不繫。 tựu hữu lậu thuyết 。danh chi vi/vì/vị hệ 。tựu vô lậu thuyết 。danh vi bất hệ 。  第七約就學等分異。數滅非學。亦非無學。  đệ thất ước tựu học đẳng phần dị 。số diệt phi học 。diệc phi vô học 。 數滅非心。是故非學。亦非無學。彼得是學。 số diệt phi tâm 。thị cố phi học 。diệc phi vô học 。bỉ đắc thị học 。 亦是無學。亦得名為非學非無學。得雖非心。 diệc thị vô học 。diệc đắc danh vi phi học phi vô học 。đắc tuy phi tâm 。 從法說之。在因之得。從因說學。在果之得。 tùng pháp thuyết chi 。tại nhân chi đắc 。tùng nhân thuyết học 。tại quả chi đắc 。 從果得說無學。得彼等智數滅無為。 tùng quả đắc thuyết vô học 。đắc bỉ đẳng trí số diệt vô vi/vì/vị 。 名為非學非無學矣。非數緣滅。非學無學。得亦如是。 danh vi phi học phi vô học hĩ 。phi số duyên diệt 。phi học vô học 。đắc diệc như thị 。 無常之滅。是學無學及與非學非無學矣。得亦如是。 vô thường chi diệt 。thị học vô học cập dữ phi học phi vô học hĩ 。đắc diệc như thị 。 就學因說。名之為學。就無學說。名為無學。 tựu học nhân thuyết 。danh chi vi/vì/vị học 。tựu vô học thuyết 。danh vi vô học 。 就有漏說。名為非學非無學矣。 tựu hữu lậu thuyết 。danh vi phi học phi vô học hĩ 。  第八約就三斷分別。數滅不斷。無為法故。彼得不定。  đệ bát ước tựu tam đoạn phân biệt 。số diệt bất đoạn 。vô vi/vì/vị Pháp cố 。bỉ đắc bất định 。 或修道斷。或是不斷。有漏等智數滅家得。 hoặc tu đạo đoạn 。hoặc thị bất đoạn 。hữu lậu đẳng trí số diệt gia đắc 。 是修道斷。斷其緣縛無漏聖智數滅家得。是其不斷。 thị tu đạo đoạn 。đoạn kỳ duyên phược vô lậu Thánh trí số diệt gia đắc 。thị kỳ bất đoạn 。 非數緣滅體是不斷。無為法故。 phi số duyên diệt thể thị bất đoạn 。vô vi/vì/vị Pháp cố 。 彼得一向是修道斷。無常滅者。備具三種。見惑壞滅。 bỉ đắc nhất hướng thị tu đạo đoạn 。vô thường diệt giả 。bị cụ tam chủng 。kiến hoặc hoại diệt 。 是其見斷。修惑壞滅。是其修斷。無漏壞滅。 thị kỳ kiến đoạn 。tu hoặc hoại diệt 。thị kỳ tu đoạn 。vô lậu hoại diệt 。 是其不斷。得亦三種。准前可知。 thị kỳ bất đoạn 。đắc diệc tam chủng 。chuẩn tiền khả tri 。  第九約就道果分別。數滅無為是其道果。乃至等智數滅無為。  đệ cửu ước tựu đạo quả phân biệt 。số diệt vô vi/vì/vị thị kỳ đạo quả 。nãi chí đẳng trí số diệt vô vi/vì/vị 。 為道印證。通為道果。彼得或道或是道果。 vi/vì/vị đạo ấn chứng 。thông vi/vì/vị đạo quả 。bỉ đắc hoặc đạo hoặc thị đạo quả 。 或復非道亦非道果。無漏因中數滅家得。 hoặc phục phi đạo diệc phi đạo quả 。vô lậu nhân trung số diệt gia đắc 。 名之為道。果中之得。名為道果。 danh chi vi/vì/vị đạo 。quả trung chi đắc 。danh vi đạo quả 。 有漏等智數滅家得。非道非果。非數緣滅非是道果。 hữu lậu đẳng trí số diệt gia đắc 。phi đạo phi quả 。phi số duyên diệt phi thị đạo quả 。 彼得非道亦非道果。無記法故。無常之滅。 bỉ đắc phi đạo diệc phi đạo quả 。vô kí pháp cố 。vô thường chi diệt 。 或是道或非道果。所謂向中無常滅也。 hoặc thị đạo hoặc phi đạo quả 。sở vị hướng trung vô thường diệt dã 。 與彼聖道為共有因。故通名道。或有是道亦是道果。果中無常。 dữ bỉ Thánh đạo vi/vì/vị cọng hữu nhân 。cố thông danh đạo 。hoặc hữu thị đạo diệc thị đạo quả 。quả trung vô thường 。 或有非道亦非道果。有漏無常。彼得亦爾。 hoặc hữu phi đạo diệc phi đạo quả 。hữu lậu vô thường 。bỉ đắc diệc nhĩ 。 第十門中。約諦辨異。數滅無為。是其滅諦。 đệ thập môn trung 。ước đế biện dị 。số diệt vô vi/vì/vị 。thị kỳ diệt đế 。 等智滅處。為道印證。通亦名滅。 đẳng trí diệt xứ/xử 。vi/vì/vị đạo ấn chứng 。thông diệc danh diệt 。 彼得是其苦集及道三諦所攝。有漏等智數滅家得。 bỉ đắc thị kỳ khổ tập cập đạo tam đế sở nhiếp 。hữu lậu đẳng trí số diệt gia đắc 。 是苦集諦。聖滅家得。是其道諦。非數無為。 thị khổ tập đế 。Thánh diệt gia đắc 。thị kỳ đạo đế 。phi số vô vi/vì/vị 。 非是滅諦。得苦集諦。無常之滅。是苦集道三諦所攝。 phi thị diệt đế 。đắc khổ tập đế 。vô thường chi diệt 。thị khổ tập đạo tam đế sở nhiếp 。 得亦如是。多少不同。其義如是。 đắc diệc như thị 。đa thiểu bất đồng 。kỳ nghĩa như thị 。  第五約就三性分別。性謂善惡無記法也。義別有五。  đệ ngũ ước tựu tam tánh phân biệt 。tánh vị thiện ác vô kí pháp dã 。nghĩa biệt hữu ngũ 。 一就體分別。數滅唯善。餘二無記。二對人分別。 nhất tựu thể phân biệt 。số diệt duy thiện 。dư nhị vô kí 。nhị đối nhân phân biệt 。 順益名善。違損稱惡。非損益者。說為無記。 thuận ích danh thiện 。vi tổn xưng ác 。phi tổn ích giả 。thuyết vi/vì/vị vô kí 。 若從是義。數滅唯善。以順益故。虛空無為。 nhược/nhã tùng thị nghĩa 。số diệt duy thiện 。dĩ thuận ích cố 。hư không vô vi/vì/vị 。 一向無記。非損益故。非數無為。義合三性。 nhất hướng vô kí 。phi tổn ích cố 。phi số vô vi/vì/vị 。nghĩa hợp tam tánh 。 三塗苦報非數滅者。有順益義。義說為善。 tam đồ khổ báo phi số diệt giả 。hữu thuận ích nghĩa 。nghĩa thuyết vi/vì/vị thiện 。 未來樂果非數滅者。有違損義。義說為惡。餘非損益。 vị lai lạc/nhạc quả phi số diệt giả 。hữu vi tổn nghĩa 。nghĩa thuyết vi/vì/vị ác 。dư phi tổn ích 。 義說無記。三對理分別。順理名善。違理名惡。 nghĩa thuyết vô kí 。tam đối lý phân biệt 。thuận lý danh thiện 。vi lý danh ác 。 非違順者。說為無記。若從是義。數滅唯善。 phi vi thuận giả 。thuyết vi/vì/vị vô kí 。nhược/nhã tùng thị nghĩa 。số diệt duy thiện 。 以其離相順理成故。餘二無記也。非違順故。 dĩ kỳ ly tướng thuận lý thành cố 。dư nhị vô kí dã 。phi vi thuận cố 。 四對因分別。善因得者。名之為善。不善因得。 tứ đối nhân phân biệt 。thiện nhân đắc giả 。danh chi vi/vì/vị thiện 。bất thiện nhân đắc 。 名為不善。不為違順二種因得。名為無記。 danh vi bất thiện 。bất vi/vì/vị vi thuận nhị chủng nhân đắc 。danh vi vô kí 。 若從是義。數滅無為。一向是善。善因得故。 nhược/nhã tùng thị nghĩa 。số diệt vô vi/vì/vị 。nhất hướng thị thiện 。thiện nhân đắc cố 。 虛空無為。一向無記。不為善惡二因得故。非數無為。 hư không vô vi/vì/vị 。nhất hướng vô kí 。bất vi/vì/vị thiện ác nhị nhân đắc cố 。phi số vô vi/vì/vị 。 義通三性。戒施等故。令惡不起。名之為善。 nghĩa thông tam tánh 。giới thí đẳng cố 。lệnh ác bất khởi 。danh chi vi/vì/vị thiện 。 邪見等故。令善不生。名之為惡。餘名無記。 tà kiến đẳng cố 。lệnh thiện bất sanh 。danh chi vi/vì/vị ác 。dư danh vô kí 。 五對果分別。能生樂報。名之為善。生苦名惡。 ngũ đối quả phân biệt 。năng sanh lạc/nhạc báo 。danh chi vi/vì/vị thiện 。sanh khổ danh ác 。 餘名無記。若從是義。三無為法。俱是無記。 dư danh vô kí 。nhược/nhã tùng thị nghĩa 。tam vô vi/vì/vị Pháp 。câu thị vô kí 。 不作生因記得果故。 第六有漏無漏分別。 bất tác sanh nhân kí đắc quả cố 。 đệ lục hữu lậu vô lậu phân biệt 。 釋有四義。一體是漏故。名為有漏。餘名無漏。 thích hữu tứ nghĩa 。nhất thể thị lậu cố 。danh vi hữu lậu 。dư danh vô lậu 。 若從是義。三無為法。悉是無漏。體非漏故。 nhược/nhã tùng thị nghĩa 。tam vô vi/vì/vị Pháp 。tất thị vô lậu 。thể phi lậu cố 。 二斷漏得故。名為無漏。餘名有漏。若從是義。 nhị đoạn lậu đắc cố 。danh vi vô lậu 。dư danh hữu lậu 。nhược/nhã tùng thị nghĩa 。 一切數滅。是其無漏。餘皆有漏。 nhất thiết số diệt 。thị kỳ vô lậu 。dư giai hữu lậu 。 三為無漏智所證得。故名為無漏。餘皆有漏。若從是義。 tam vi/vì/vị vô lậu trí sở chứng đắc 。cố danh vi vô lậu 。dư giai hữu lậu 。nhược/nhã tùng thị nghĩa 。 虛空非數。一向有漏。數滅不定。 hư không phi số 。nhất hướng hữu lậu 。số diệt bất định 。 為無漏智斷障得者。一向無漏。為世俗智。斷障得中。 vi/vì/vị vô lậu trí đoạn chướng đắc giả 。nhất hướng vô lậu 。vi/vì/vị thế tục trí 。đoạn chướng đắc trung 。 有是有非。直爾等智。斷障得者。是其有漏。 hữu thị hữu phi 。trực nhĩ đẳng trí 。đoạn chướng đắc giả 。thị kỳ hữu lậu 。 等智斷竟。為無漏智重印證者。判屬無漏。 đẳng trí đoạn cánh 。vi/vì/vị vô lậu trí trọng ấn chứng giả 。phán chúc vô lậu 。 四為無漏智斷障得者。名為無漏。餘名有漏。 tứ vi/vì/vị vô lậu trí đoạn chướng đắc giả 。danh vi vô lậu 。dư danh hữu lậu 。 據此以論。毘曇法中。數滅無為。有是有非。 cứ thử dĩ luận 。tỳ đàm Pháp trung 。số diệt vô vi/vì/vị 。hữu thị hữu phi 。 聖智斷得。是其無漏。等智斷得。是其有漏。 Thánh trí đoạn đắc 。thị kỳ vô lậu 。đẳng trí đoạn đắc 。thị kỳ hữu lậu 。 非數滅中。有是有非。用無漏智。斷煩惱故。 phi số diệt trung 。hữu thị hữu phi 。dụng vô lậu trí 。đoạn phiền não cố 。 令餘業苦應起不起。是其無漏。餘非數滅。 lệnh dư nghiệp khổ ưng khởi bất khởi 。thị kỳ vô lậu 。dư phi số diệt 。 是其有漏虛空無為。一向有漏。成實大乘。數滅無為。 thị kỳ hữu lậu hư không vô vi/vì/vị 。nhất hướng hữu lậu 。thành thật Đại-Thừa 。số diệt vô vi/vì/vị 。 一向無漏。餘二無為。一向有漏有漏。 nhất hướng vô lậu 。dư nhị vô vi/vì/vị 。nhất hướng hữu lậu hữu lậu 。 無漏具辨如是。 第七門中。有無分別。諸論不同。 vô lậu cụ biện như thị 。 đệ thất môn trung 。hữu vô phân biệt 。chư luận bất đồng 。 毘曇法中。三無為法。一向是有。何故如是。 tỳ đàm Pháp trung 。tam vô vi/vì/vị Pháp 。nhất hướng thị hữu 。hà cố như thị 。 彼宗之中。無不生心。三無為法。為心所緣能生心。 bỉ tông chi trung 。vô bất sanh tâm 。tam vô vi/vì/vị Pháp 。vi/vì/vị tâm sở duyên năng sanh tâm 。 故明知。是有。問曰。若有何故經中說作無為。 cố minh tri 。thị hữu 。vấn viết 。nhược hữu hà cố Kinh trung thuyết tác vô vi/vì/vị 。 此言無者。無他有為。非無無為。以非無故。 thử ngôn vô giả 。vô tha hữu vi 。phi vô vô vi/vì/vị 。dĩ phi vô cố 。 謗涅槃者。名為邪見。得大罪報。成實所說。 báng Niết-Bàn giả 。danh vi tà kiến 。đắc Đại tội báo 。thành thật sở thuyết 。 三種無為。並是無法。如人無手。 tam chủng vô vi/vì/vị 。tịnh thị vô Pháp 。như nhân vô thủ 。 是中更復何所可有。又復經中說作無為。明知。是無。問曰。 thị trung cánh phục hà sở khả hữu 。hựu phục Kinh trung thuyết tác vô vi/vì/vị 。minh tri 。thị vô 。vấn viết 。 若無云何生心。釋言。彼宗緣於無法。得生心故。 nhược/nhã vô vân hà sanh tâm 。thích ngôn 。bỉ tông duyên ư vô Pháp 。đắc sanh tâm cố 。 不妨是無。如人夢中所見境界悉是無法。 bất phương thị vô 。như nhân mộng trung sở kiến cảnh giới tất thị vô Pháp 。 故知。緣無亦得生心。又問。若無謗涅槃者。 cố tri 。duyên vô diệc đắc sanh tâm 。hựu vấn 。nhược/nhã vô báng Niết-Bàn giả 。 何故得罪。釋言。煩惱其實盡滅。謗言不盡。 hà cố đắc tội 。thích ngôn 。phiền não kỳ thật tận diệt 。báng ngôn bất tận 。 違於滅義。是故得罪。非由謗有所以得罪。 vi ư diệt nghĩa 。thị cố đắc tội 。phi do báng hữu sở dĩ đắc tội 。 有無兩競。備如成實涅槃中說。大乘法中。 hữu vô lượng (lưỡng) cạnh 。bị như thành thật Niết-Bàn trung thuyết 。Đại-Thừa Pháp trung 。 義說不定。就事以論。得言是無。故經說言。 nghĩa thuyết bất định 。tựu sự dĩ luận 。đắc ngôn thị vô 。cố Kinh thuyết ngôn 。 虛空無故不生不滅。餘二類然。以是無故。經名無為。 hư không vô cố bất sanh bất diệt 。dư nhị loại nhiên 。dĩ thị vô cố 。Kinh danh vô vi/vì/vị 。 望理而辨。此三乃是待對之法。無有別體。 vọng lý nhi biện 。thử tam nãi thị đãi đối chi Pháp 。vô hữu biệt thể 。 得言是有。故地持言。有為無為。名之為有。 đắc ngôn thị hữu 。cố địa trì ngôn 。hữu vi vô vi/vì/vị 。danh chi vi/vì/vị hữu 。 無我我所。名之為無。又地經說。虛空界集。 vô ngã ngã sở 。danh chi vi/vì/vị vô 。hựu địa Kinh thuyết 。hư không giới tập 。 無為界集。涅槃界集。若令無法。知何所集。 vô vi/vì/vị giới tập 。Niết Bàn giới tập 。nhược/nhã lệnh vô Pháp 。tri hà sở tập 。 良以大乘非定有。故破有定執。故涅槃言。 lương dĩ Đại-Thừa phi định hữu 。cố phá hữu định chấp 。cố Niết-Bàn ngôn 。 我諸弟子。不解我意。唱言。 ngã chư đệ-tử 。bất giải ngã ý 。xướng ngôn 。 如來說三無為一向定有。非定無。故破無定執。故涅槃言。 Như Lai thuyết tam vô vi/vì/vị nhất hướng định hữu 。phi định vô 。cố phá vô định chấp 。cố Niết-Bàn ngôn 。 我諸弟子。不解我意。唱言。 ngã chư đệ-tử 。bất giải ngã ý 。xướng ngôn 。 如來說三無為一向定無。以斯准驗。有無之義。難以偏定。有無如是。 Như Lai thuyết tam vô vi/vì/vị nhất hướng định vô 。dĩ tư chuẩn nghiệm 。hữu vô chi nghĩa 。nạn/nan dĩ Thiên định 。hữu vô như thị 。 第八以常無常分別。小乘法中。 đệ bát dĩ thường vô thường phân biệt 。Tiểu thừa Pháp trung 。 說三無為一向定常。大乘法中。義別有五。一隨相分別。 thuyết tam vô vi/vì/vị nhất hướng định thường 。Đại-Thừa Pháp trung 。nghĩa biệt hữu ngũ 。nhất tùy tướng phân biệt 。 三無為法。俱皆是常。不生滅故。二望本以釋。 tam vô vi/vì/vị Pháp 。câu giai thị thường 。bất sanh diệt cố 。nhị vọng bổn dĩ thích 。 虛空本有。一向是常。餘之二種。滅事方有。 hư không bản hữu 。nhất hướng thị thường 。dư chi nhị chủng 。diệt sự phương hữu 。 義說無常。非是終盡名為無常。三望終以論。 nghĩa thuyết vô thường 。phi thị chung tận danh vi vô thường 。tam vọng chung dĩ luận 。 數滅是常。餘二無常。數滅無為。證理而成。 số diệt thị thường 。dư nhị vô thường 。số diệt vô vi/vì/vị 。chứng lý nhi thành 。 一得永寂故名為常。餘二情有。 nhất đắc vĩnh tịch cố danh vi thường 。dư nhị tình hữu 。 得理則捨故曰無常。故大集云。虛空情有。離心則無。 đắc lý tức xả cố viết vô thường 。cố đại tập vân 。hư không tình hữu 。ly tâm tức vô 。 是故無常。虛空既然。非數同爾。問曰。 thị cố vô thường 。hư không ký nhiên 。phi số đồng nhĩ 。vấn viết 。 得理若捨虛空。諸佛菩薩。為何所依。釋言。 đắc lý nhược/nhã xả hư không 。chư Phật Bồ-tát 。vi/vì/vị hà sở y 。thích ngôn 。 捨空依於真如。離真如外更無所依。故華嚴云。 xả không y ư chân như 。ly chân như ngoại cánh vô sở y 。cố hoa nghiêm vân 。 普賢菩薩。依於如如不依佛國。虛空亦是。佛國所攝。 Phổ Hiền Bồ Tát 。y ư như như bất y Phật quốc 。hư không diệc thị 。Phật quốc sở nhiếp 。 四攝法從情。三俱無常。以從妄心有起盡故。 tứ nhiếp Pháp tùng Tình 。tam câu vô thường 。dĩ tùng vọng tâm hữu khởi tận cố 。 問曰。經說。虛空無為不生不滅。 vấn viết 。Kinh thuyết 。hư không vô vi ất sanh bất diệt 。 今云何言從心起盡。釋言。有以。隨心現時不生滅。 kim vân hà ngôn tùng tâm khởi tận 。thích ngôn 。hữu dĩ 。tùy tâm hiện thời bất sanh diệt 。 故名曰無為。以無為故不生不滅。以理論之。 cố danh viết vô vi/vì/vị 。dĩ vô vi/vì/vị cố bất sanh bất diệt 。dĩ lý luận chi 。 心外無空。但是心有。故得說空。隨心起盡。 tâm ngoại vô không 。đãn thị tâm hữu 。cố đắc thuyết không 。tùy tâm khởi tận 。 故馬鳴言。一切色法。本來是心。心外無色。 cố Mã Minh ngôn 。nhất thiết sắc Pháp 。bản lai thị tâm 。tâm ngoại vô sắc 。 亦無虛空。心外既無。寧不依心。以依心故。 diệc vô hư không 。tâm ngoại ký vô 。ninh bất y tâm 。dĩ y tâm cố 。 隨心起盡。虛空既爾。數非數滅理亦同然。云何有起。 tùy tâm khởi tận 。hư không ký nhĩ 。số phi số diệt lý diệc đồng nhiên 。vân hà hữu khởi 。 如人夢中見虛空界見諸法滅見煩惱盡。 như nhân mộng trung kiến hư không giới kiến chư pháp diệt kiến phiền não tận 。 悉是心起。無為同爾。皆妄心起故。地經中說。 tất thị tâm khởi 。vô vi/vì/vị đồng nhĩ 。giai vọng tâm khởi cố 。địa Kinh trung thuyết 。 虛空界集。無為界集。涅槃界集。云何有盡。 hư không giới tập 。vô vi/vì/vị giới tập 。Niết Bàn giới tập 。vân hà hữu tận 。 如人夢中所見空等寤時悉捨。無為同爾。 như nhân mộng trung sở kiến không đẳng ngụ thời tất xả 。vô vi/vì/vị đồng nhĩ 。 妄息皆捨。問曰。向言虛空非數情有法故。得理則捨。 vọng tức giai xả 。vấn viết 。hướng ngôn hư không phi số tình hữu Pháp cố 。đắc lý tức xả 。 名為無常。數滅無為。證理而成。一得永寂。 danh vi vô thường 。số diệt vô vi/vì/vị 。chứng lý nhi thành 。nhất đắc vĩnh tịch 。 名之為常。今云何言數滅無為亦隨心盡。 danh chi vi/vì/vị thường 。kim vân hà ngôn số diệt vô vi/vì/vị diệc tùy tâm tận 。 釋有兩義。一簡妄異真。數滅之中。有妄有真。 thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất giản vọng dị chân 。số diệt chi trung 。hữu vọng hữu chân 。 緣治斷得。名之為妄。證實捨妄。說以為真。 duyên trì đoạn đắc 。danh chi vi/vì/vị vọng 。chứng thật xả vọng 。thuyết dĩ vi/vì/vị chân 。 前言常者。是真數滅。此言盡者。是妄數滅。 tiền ngôn thường giả 。thị chân số diệt 。thử ngôn tận giả 。thị vọng số diệt 。 故地經言。如人夢中見身墮河。施大方便欲出此河。 cố địa Kinh ngôn 。như nhân mộng trung kiến thân đọa hà 。thí đại phương tiện dục xuất thử hà 。 忽然便寤即離一切勇猛據事。夢中墮河。 hốt nhiên tiện ngụ tức ly nhất thiết dũng mãnh cứ sự 。mộng trung đọa hà 。 喻在煩惱。夢中出河。喻得涅槃。寤喻實證。 dụ tại phiền não 。mộng trung xuất hà 。dụ đắc Niết Bàn 。ngụ dụ thật chứng 。 夢中出沒。寤時悉捨。明知。妄滅得實。皆捨。 mộng trung xuất một 。ngụ thời tất xả 。minh tri 。vọng diệt đắc thật 。giai xả 。 二情實相望。隨義分別。據情望實。情外有實。 nhị Tình thật tướng vọng 。tùy nghĩa phân biệt 。cứ Tình vọng thật 。Tình ngoại hữu thật 。 得實捨情。以為數滅。是故數滅。一得永常。 đắc thật xả Tình 。dĩ vi/vì/vị số diệt 。thị cố số diệt 。nhất đắc vĩnh thường 。 證實返望。由來無情。知何所斷為今數滅。 chứng thật phản vọng 。do lai vô tình 。tri hà sở đoạn vi/vì/vị kim số diệt 。 故說非常。故地論言。自性常寂。 cố thuyết phi thường 。cố địa luận ngôn 。tự tánh thường tịch 。 非先有染後時離也。第五攝法就實分別。於中有二。一就實性。 phi tiên hữu nhiễm hậu thời ly dã 。đệ ngũ nhiếp Pháp tựu thật phân biệt 。ư trung hữu nhị 。nhất tựu thật tánh 。 三無為法。非常無常。據實本無。 tam vô vi/vì/vị Pháp 。phi thường vô thường 。cứ thật bản vô 。 知復說何為常無常。二就實用。三無為法。亦常無常。 tri phục thuyết hà vi/vì/vị thường vô thường 。nhị tựu thật dụng 。tam vô vi/vì/vị Pháp 。diệc thường vô thường 。 用隨心現。名為無常。無時不現故說為常。 dụng tùy tâm hiện 。danh vi vô thường 。vô thời bất hiện cố thuyết vi/vì/vị thường 。 是義云何。如地經說。菩薩以十身作空。 thị nghĩa vân hà 。như địa Kinh thuyết 。Bồ Tát dĩ thập thân tác không 。 空作十身。或於自身一毛孔中。現虛空界。或復不現。 không tác thập thân 。hoặc ư tự thân nhất mao khổng trung 。hiện hư không giới 。hoặc phục bất hiện 。 是故得言虛空無常。菩薩常住虛空三昧。 thị cố đắc ngôn hư không vô thường 。Bồ Tát thường trụ hư không tam-muội 。 令一切法悉為空界。無時暫廢。故得言常。 lệnh nhất thiết pháp tất vi/vì/vị không giới 。vô thời tạm phế 。cố đắc ngôn thường 。 如龍樹說。菩薩或入滅盡三昧。 như Long Thọ thuyết 。Bồ Tát hoặc nhập diệt tận tam muội 。 令三世法悉皆滅盡。或時入彼不滅三昧。令三世法皆悉不滅。 lệnh tam thế Pháp tất giai diệt tận 。hoặc thời nhập bỉ bất diệt tam muội 。lệnh tam thế Pháp giai tất bất diệt 。 如夢所見。故得言非數無常。入滅三昧。 như mộng sở kiến 。cố đắc ngôn phi số vô thường 。nhập diệt tam muội 。 無時不滅。是故得言非數是常。菩薩有時。 vô thời bất diệt 。thị cố đắc ngôn phi số thị thường 。Bồ Tát Hữu Thời 。 現斷煩惱。有時現行。是故得言數滅無常。 hiện đoạn phiền não 。Hữu Thời hiện hành 。thị cố đắc ngôn số diệt vô thường 。 菩薩住彼寂靜三昧。畢竟永寂諸煩惱等。 Bồ-tát trụ bỉ tịch tĩnh tam muội 。tất cánh vĩnh tịch chư phiền não đẳng 。 是故得言數滅是常。常無常義。具辨如是。 第九門中。 thị cố đắc ngôn số diệt thị thường 。thường vô thường nghĩa 。cụ biện như thị 。 đệ cửu môn trung 。 約對四無。共相收攝。言四無者。如涅槃說。 ước đối tứ vô 。cộng tướng thu nhiếp 。ngôn tứ vô giả 。như Niết-Bàn thuyết 。 一已有無。二未有無。三者互無。四畢竟無。 nhất dĩ hữu vô 。nhị vị hữu vô 。tam giả hỗ vô 。tứ tất cánh vô 。 起已謝往現。今無法名已有無。當法未起。 khởi dĩ tạ vãng hiện 。kim vô Pháp danh dĩ hữu vô 。đương Pháp vị khởi 。 名未有無。牛中無馬。馬中無牛。如是一切。 danh vị hữu vô 。ngưu trung vô mã 。mã trung vô ngưu 。như thị nhất thiết 。 名為互無。如龜無毛兔無角等。如是一切。名畢竟無。 danh vi hỗ vô 。như quy vô mao thỏ vô giác đẳng 。như thị nhất thiết 。danh tất cánh vô 。 四無如是。攝相云何。於中略以兩門分別。 tứ vô như thị 。nhiếp tướng vân hà 。ư trung lược dĩ lưỡng môn phân biệt 。 一就四辨三。二就三辨四。就初門中。 nhất tựu tứ biện tam 。nhị tựu tam biện tứ 。tựu sơ môn trung 。 先就已有辨三無為。宗別不同。依如毘曇。已有之無。 tiên tựu dĩ hữu biện tam vô vi/vì/vị 。tông biệt bất đồng 。y như tỳ đàm 。dĩ hữu chi vô 。 非三無為。何故如是。過去之法。當時滅壞。 phi tam vô vi/vì/vị 。hà cố như thị 。quá khứ chi Pháp 。đương thời diệt hoại 。 是四相中無常之滅。故非無為。 thị tứ tướng trung vô thường chi diệt 。cố phi vô vi/vì/vị 。 謝往已竟往成在過。是過去有。復非無為。彼過去法。 tạ vãng dĩ cánh vãng thành tại quá/qua 。thị quá khứ hữu 。phục phi vô vi/vì/vị 。bỉ quá khứ Pháp 。 現無集用。是其有為虛空所攝。故非無為。問曰。 hiện vô tập dụng 。thị kỳ hữu vi hư không sở nhiếp 。cố phi vô vi/vì/vị 。vấn viết 。 毘曇說有現得得過去世煩惱染業。斷現得故。 tỳ đàm thuyết hữu hiện đắc đắc quá khứ thế phiền não nhiễm nghiệp 。đoạn hiện đắc cố 。 令過去世煩惱與業不屬行人。此之數滅。 lệnh quá khứ thế phiền não dữ nghiệp bất chúc hạnh/hành/hàng nhân 。thử chi số diệt 。 是已有無。云何說言已有之無無為不攝。釋言。 thị dĩ hữu vô 。vân hà thuyết ngôn dĩ hữu chi vô vô vi/vì/vị bất nhiếp 。thích ngôn 。 彼宗雖復宣說斷現得故令過去世煩惱染業 bỉ tông tuy phục tuyên thuyết đoạn hiện đắc cố lệnh quá khứ thế phiền não nhiễm nghiệp 不屬行人。而過去世煩惱與業。 bất chúc hạnh/hành/hàng nhân 。nhi quá khứ thế phiền não dữ nghiệp 。 有體常在故非無為。問曰。毘曇說斷現得。如是現得。 hữu thể thường tại cố phi vô vi/vì/vị 。vấn viết 。tỳ đàm thuyết đoạn hiện đắc 。như thị hiện đắc 。 被斷滅已名為數滅。此之數滅。是已有無。 bị đoạn điệt dĩ danh vi số diệt 。thử chi số diệt 。thị dĩ hữu vô 。 今云何言已有之無非三無為。釋言。彼說斷現得者。 kim vân hà ngôn dĩ hữu chi vô phi tam vô vi/vì/vị 。thích ngôn 。bỉ thuyết đoạn hiện đắc giả 。 但令現得不能生後。不斷得體故。 đãn lệnh hiện đắc bất năng sanh hậu 。bất đoạn đắc thể cố 。 彼得體雖被斷已謝滅過去。而非數滅。成實法中。 bỉ đắc thể tuy bị đoạn dĩ tạ diệt quá khứ 。nhi phi số diệt 。thành thật Pháp trung 。 過去之法。當時滅壞。是無常滅。與毘曇同。 quá khứ chi Pháp 。đương thời diệt hoại 。thị vô thường diệt 。dữ tỳ đàm đồng 。 謝滅已竟。今望全無。此之無處。是虛空攝。 tạ diệt dĩ cánh 。kim vọng toàn vô 。thử chi vô xứ/xử 。thị hư không nhiếp 。 彼宗宣說過去未來二世無故。問曰。 bỉ tông tuyên thuyết quá khứ vị lai nhị thế vô cố 。vấn viết 。 已無何故不名非數滅攝。釋云。非數但滅未來未起法故。 dĩ vô hà cố bất danh phi số diệt nhiếp 。thích vân 。phi số đãn diệt vị lai vị khởi Pháp cố 。 此云何知。毘曇非數。但滅未起。成實不非。 thử vân hà tri 。tỳ đàm phi số 。đãn diệt vị khởi 。thành thật bất phi 。 明知。共用。問曰。何故已有之無不名數滅。 minh tri 。cọng dụng 。vấn viết 。hà cố dĩ hữu chi vô bất danh số diệt 。 一切聖道。但遮未來。已起之法。不可斷故。問曰。 nhất thiết Thánh đạo 。đãn già vị lai 。dĩ khởi chi Pháp 。bất khả đoạn cố 。vấn viết 。 現解斷過去因。遮未來果。名為斷滅。 hiện giải đoạn quá khứ nhân 。già vị lai quả 。danh vi đoạn điệt 。 今云何言但遮未來不斷過去。此如上釋。過因已滅。 kim vân hà ngôn đãn già vị lai bất đoạn quá khứ 。thử như thượng thích 。quá/qua nhân dĩ diệt 。 現無可斷。但遮未來令不起時。 hiện vô khả đoạn 。đãn già vị lai lệnh bất khởi thời 。 使彼過因牽義不成。名斷過因。理實現無過因可斷。 sử bỉ quá/qua nhân khiên nghĩa bất thành 。danh đoạn quá/qua nhân 。lý thật hiện vô quá nhân khả đoạn 。 大乘法中。與成實同。問曰。大乘斷同體惑。 Đại-Thừa Pháp trung 。dữ thành thật đồng 。vấn viết 。Đại-Thừa đoạn đồng thể hoặc 。 同體之惑。與智俱現。被斷謝往。即是數滅。 đồng thể chi hoặc 。dữ trí câu hiện 。bị đoạn tạ vãng 。tức thị số diệt 。 如是數滅。是已有無。 như thị số diệt 。thị dĩ hữu vô 。 何說言與成實同已有之無皆非數滅。釋言。大乘斷同體者。 hà thuyết ngôn dữ thành thật đồng dĩ hữu chi vô giai phi số diệt 。thích ngôn 。Đại-Thừa đoạn đồng thể giả 。 但斷此惑生後之義。不斷惑體。故此自體無明盡處。 đãn đoạn thử hoặc sanh hậu chi nghĩa 。bất đoạn hoặc thể 。cố thử tự thể vô minh tận xứ/xử 。 亦非數滅。問曰。何故不斷惑體。惑體無常。 diệc phi số diệt 。vấn viết 。hà cố bất đoạn hoặc thể 。hoặc thể vô thường 。 自然滅壞。不假斷故(此已有竟)。 次就未有辨三無為。 tự nhiên diệt hoại 。bất giả đoạn cố (thử dĩ hữu cánh )。 thứ tựu vị hữu biện tam vô vi/vì/vị 。 宗別不同。毘曇法中。分別有三。 tông biệt bất đồng 。tỳ đàm Pháp trung 。phân biệt hữu tam 。 一者未來當起之法。現今未起。雖復未起。性有在當。 nhất giả vị lai đương khởi chi Pháp 。hiện kim vị khởi 。tuy phục vị khởi 。tánh hữu tại đương 。 此未來有。非無為攝。二者未來應起之法。 thử vị lai hữu 。phi vô vi/vì/vị nhiếp 。nhị giả vị lai ưng khởi chi Pháp 。 以有現在見修二道。令彼永滅。是數滅攝。 dĩ hữu hiện tại kiến tu nhị đạo 。lệnh bỉ vĩnh diệt 。thị số diệt nhiếp 。 三者未來應起之法。餘緣力故。令其不起。是非數滅。 tam giả vị lai ưng khởi chi Pháp 。dư duyên lực cố 。lệnh kỳ bất khởi 。thị phi số diệt 。 成實法中。未有之無。三無為攝。 thành thật Pháp trung 。vị hữu chi vô 。tam vô vi/vì/vị nhiếp 。 一者當起而令未起。即此無法。是虛空攝。 nhất giả đương khởi nhi lệnh vị khởi 。tức thử vô Pháp 。thị hư không nhiếp 。 二者當起以道力故令其不起。是數滅攝。 nhị giả đương khởi dĩ đạo lực cố lệnh kỳ bất khởi 。thị số diệt nhiếp 。 三者當起餘緣力故令其不起。是非數滅。大乘法中。未有之無。 tam giả đương khởi dư duyên lực cố lệnh kỳ bất khởi 。thị phi số diệt 。Đại-Thừa Pháp trung 。vị hữu chi vô 。 相同成實(此未有竟)。 次就互無辨三無為。宗別不同。 tướng đồng thành thật (thử vị hữu cánh )。 thứ tựu hỗ vô biện tam vô vi/vì/vị 。tông biệt bất đồng 。 毘曇法中。有為之上互無他法。從其說處。 tỳ đàm Pháp trung 。hữu vi chi thượng hỗ vô tha Pháp 。tùng kỳ thuyết xứ/xử 。 有為所攝。三無為上互無他法。亦從說處。 hữu vi sở nhiếp 。tam vô vi/vì/vị thượng hỗ vô tha Pháp 。diệc tùng thuyết xứ/xử 。 三無為攝。成實法中。有為之上互無他法。是虛空攝。 tam vô vi/vì/vị nhiếp 。thành thật Pháp trung 。hữu vi chi thượng hỗ vô tha Pháp 。thị hư không nhiếp 。 以彼有為不攝無故。三無為上互無他法。 dĩ bỉ hữu vi bất nhiếp vô cố 。tam vô vi/vì/vị thượng hỗ vô tha Pháp 。 義則不定。若虛空中。互無他法。是虛空攝。 nghĩa tức bất định 。nhược/nhã hư không trung 。hỗ vô tha Pháp 。thị hư không nhiếp 。 數滅之上互無他法。義有兩兼。 số diệt chi thượng hỗ vô tha Pháp 。nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。 一望所滅諸煩惱等。以說互無。是數滅攝。正說彼無為數滅。 nhất vọng sở diệt chư phiền não đẳng 。dĩ thuyết hỗ vô 。thị số diệt nhiếp 。chánh thuyết bỉ vô vi/vì/vị số diệt 。 故二望餘法以辨互無。是虛空攝。 cố nhị vọng dư Pháp dĩ biện hỗ vô 。thị hư không nhiếp 。 不無彼法為數滅故。非數滅上互無他法。義亦兩兼。 bất vô bỉ Pháp vi/vì/vị số diệt cố 。phi số diệt thượng hỗ vô tha Pháp 。nghĩa diệc lượng (lưỡng) kiêm 。 一望所滅以辨互無。非數滅攝。 nhất vọng sở diệt dĩ biện hỗ vô 。phi số diệt nhiếp 。 正無彼法為非數滅故。二望餘法以辨互無。是虛空攝。 chánh vô bỉ Pháp vi/vì/vị phi số diệt cố 。nhị vọng dư Pháp dĩ biện hỗ vô 。thị hư không nhiếp 。 不無彼法為非數滅故。問曰。 bất vô bỉ Pháp vi/vì/vị phi số diệt cố 。vấn viết 。 何故有上無他非有為攝。空中無他。即虛空攝。釋言。 hà cố hữu thượng vô tha phi hữu vi/vì/vị nhiếp 。không trung vô tha 。tức hư không nhiếp 。thích ngôn 。 有上辨互無者。附有說無。不用彼無以為有故。 hữu thượng biện hỗ vô giả 。phụ hữu thuyết vô 。bất dụng bỉ vô dĩ vi/vì/vị hữu cố 。 有法不攝。空中無他。正說此無為虛空。 hữu pháp bất nhiếp 。không trung vô tha 。chánh thuyết thử vô vi/vì/vị hư không 。 故虛空所攝問曰。何故空中無他令攝虛空。餘無為中。 cố hư không sở nhiếp vấn viết 。hà cố không trung vô tha lệnh nhiếp hư không 。dư vô vi/vì/vị trung 。 互無他法。或是數滅非數滅攝。或虛空攝。釋言。 hỗ vô tha Pháp 。hoặc thị số diệt phi số diệt nhiếp 。hoặc hư không nhiếp 。thích ngôn 。 虛空是其寬故。空中無他。全虛空攝。 hư không thị kỳ khoan cố 。không trung vô tha 。toàn hư không nhiếp 。 餘無為中。除其所滅互無他法。亦虛空攝。餘二狹故。 dư vô vi/vì/vị trung 。trừ kỳ sở diệt hỗ vô tha Pháp 。diệc hư không nhiếp 。dư nhị hiệp cố 。 唯望所滅以說互無。是其數滅非數滅攝。 duy vọng sở diệt dĩ thuyết hỗ vô 。thị kỳ số diệt phi số diệt nhiếp 。 大乘法中。若就有為虛空無為非數無為。 Đại-Thừa Pháp trung 。nhược/nhã tựu hữu vi hư không vô vi/vì/vị phi số vô vi/vì/vị 。 以辨互無。與成實同。若就數滅以辨互無。 dĩ biện hỗ vô 。dữ thành thật đồng 。nhược/nhã tựu số diệt dĩ biện hỗ vô 。 麁同成實。窮實別異。所言異者。大乘法中。 thô đồng thành thật 。cùng thật biệt dị 。sở ngôn dị giả 。Đại-Thừa Pháp trung 。 說一切法但是心有。如夢所見。心生法生。心滅法滅。 thuyết nhất thiết pháp đãn thị tâm hữu 。như mộng sở kiến 。tâm sanh Pháp sanh 。tâm diệt pháp diệt 。 得涅槃時。妄心息故。隨心所見。一切法滅。 đắc Niết Bàn thời 。vọng tâm tức cố 。tùy tâm sở kiến 。nhất thiết pháp diệt 。 故數滅中。互無他法。皆是數滅。問曰。 cố số diệt trung 。hỗ vô tha Pháp 。giai thị số diệt 。vấn viết 。 若使得涅槃時諸法皆滅。便無眾生。佛何所化。釋言。 nhược/nhã sử đắc Niết Bàn thời chư Pháp giai diệt 。tiện vô chúng sanh 。Phật hà sở hóa 。thích ngôn 。 據凡以望諸佛。噵佛化生。就佛論佛。 cứ phàm dĩ vọng chư Phật 。噵Phật hóa sanh 。tựu Phật luận Phật 。 無佛異生。無生異佛。無佛異生。則無能化。 vô Phật dị sanh 。vô sanh dị Phật 。vô Phật dị sanh 。tức vô năng hóa 。 無生異佛。亦無所化。故經說言。平等法界。 vô sanh dị Phật 。diệc vô sở hóa 。cố Kinh thuyết ngôn 。bình đẳng pháp giới 。 佛不度生。眾生分別說佛度生(此互無竟)。 Phật bất độ sanh 。chúng sanh phân biệt thuyết Phật độ sanh (thử hỗ vô cánh )。  次就畢竟辨三無為。宗別不同。若依毘曇。龜無毛等。  thứ tựu tất cánh biện tam vô vi/vì/vị 。tông biệt bất đồng 。nhược/nhã y tỳ đàm 。quy vô mao đẳng 。 就事說無。即彼事攝。彼宗緣無。不生心故。 tựu sự thuyết vô 。tức bỉ sự nhiếp 。bỉ tông duyên vô 。bất sanh tâm cố 。 三無為中。畢竟無其生住異滅色心等法。 tam vô vi/vì/vị trung 。tất cánh vô kỳ sanh trụ dị diệt sắc tâm đẳng Pháp 。 還即是彼三無為攝。問曰。就彼三無為中。無生住等。 hoàn tức thị bỉ tam vô vi/vì/vị nhiếp 。vấn viết 。tựu bỉ tam vô vi/vì/vị trung 。vô sanh trụ/trú đẳng 。 應是互無。今云何言是畢竟無。釋言。有義。 ưng thị hỗ vô 。kim vân hà ngôn thị tất cánh vô 。thích ngôn 。hữu nghĩa 。 若望其餘有為法中生住滅等。以說其無。 nhược/nhã vọng kỳ dư hữu vi Pháp trung sanh trụ diệt đẳng 。dĩ thuyết kỳ vô 。 是互無攝。若說虛空數非數滅體無生等。 thị hỗ vô nhiếp 。nhược/nhã thuyết hư không số phi số diệt thể vô sanh đẳng 。 是畢竟無。如兔無於牛羊等角。是其互無。兔自無角。 thị tất cánh vô 。như thỏ vô ư ngưu dương đẳng giác 。thị kỳ hỗ vô 。thỏ tự vô giác 。 是畢竟無。若就諦理。宣說畢竟。無我人等。 thị tất cánh vô 。nhược/nhã tựu đế lý 。tuyên thuyết tất cánh 。vô ngã nhân đẳng 。 諦理所攝。成實所說。龜無毛等事上無事。 đế lý sở nhiếp 。thành thật sở thuyết 。quy vô mao đẳng sự thượng vô sự 。 是虛空攝。三無為法自體。畢竟無生住等。 thị hư không nhiếp 。tam vô vi/vì/vị Pháp tự thể 。tất cánh vô sanh trụ/trú đẳng 。 還即是彼三無為攝。一切法中。畢竟無性。第一義攝。 hoàn tức thị bỉ tam vô vi/vì/vị nhiếp 。nhất thiết pháp trung 。tất cánh vô tánh 。đệ nhất nghĩa nhiếp 。 第一義中。畢竟無於一切諸相。當知。 đệ nhất nghĩa trung 。tất cánh vô ư nhất thiết chư tướng 。đương tri 。 亦是第一義攝。大乘法中。若就世事虛空非數。 diệc thị đệ nhất nghĩa nhiếp 。Đại-Thừa Pháp trung 。nhược/nhã tựu thế sự hư không phi số 。 說畢竟無。與成實同。若就數滅說畢竟無。 thuyết tất cánh vô 。dữ thành thật đồng 。nhược/nhã tựu số diệt thuyết tất cánh vô 。 亦數滅攝。於中分別。麁同小乘。細則不同。 diệc số diệt nhiếp 。ư trung phân biệt 。thô đồng Tiểu thừa 。tế tức bất đồng 。 不同云何。 bất đồng vân hà 。 小乘未能見一切法畢竟寂滅以成涅槃。故涅槃中。但無自體生住滅等。 Tiểu thừa vị năng kiến nhất thiết pháp tất cánh tịch diệt dĩ thành Niết-Bàn 。cố Niết-Bàn trung 。đãn vô tự thể sanh trụ diệt đẳng 。 不能畢竟無一切相。大乘法中。 bất năng tất cánh vô nhất thiết tướng 。Đại-Thừa Pháp trung 。 見一切法畢竟寂滅以成涅槃。故涅槃中。畢竟無於一切世相。 kiến nhất thiết pháp tất cánh tịch diệt dĩ thành Niết-Bàn 。cố Niết-Bàn trung 。tất cánh vô ư nhất thiết thế tướng 。 故涅槃云。世法涅槃。終不相對。得涅槃時。 cố Niết-Bàn vân 。thế Pháp Niết-Bàn 。chung bất tướng đối 。đắc Niết Bàn thời 。 涅槃之外。無有世法對涅槃。故數滅如是。一切法中。 Niết-Bàn chi ngoại 。vô hữu thế Pháp đối Niết-Bàn 。cố số diệt như thị 。nhất thiết pháp trung 。 畢竟無性。畢竟無相。第一義攝。上來至此。 tất cánh vô tánh 。tất cánh vô tướng 。đệ nhất nghĩa nhiếp 。thượng lai chí thử 。 歷就四無辨三無為(此一門竟)。 次就三無以辨四無。 lịch tựu tứ vô biện tam vô vi/vì/vị (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu tam vô dĩ biện tứ vô 。 先就虛空以辨四無。宗別不同。毘曇法中。 tiên tựu hư không dĩ biện tứ vô 。tông biệt bất đồng 。tỳ đàm Pháp trung 。 虛空無為。二無所攝。一者互無。二畢竟無。 hư không vô vi/vì/vị 。nhị vô sở nhiếp 。nhất giả hỗ vô 。nhị tất cánh vô 。 空中無餘色心等事。是其互無。 không trung vô dư sắc tâm đẳng sự 。thị kỳ hỗ vô 。 空體畢竟無生住滅。是畢竟無。已有未有。此之二無。 không thể tất cánh vô sanh trụ diệt 。thị tất cánh vô 。dĩ hữu vị hữu 。thử chi nhị vô 。 虛空不攝。備如前釋。成實大乘。所說虛空。 hư không bất nhiếp 。bị như tiền thích 。thành thật Đại-Thừa 。sở thuyết hư không 。 皆具四無。義如上辨。次就數滅以辨四無。數滅之中。 giai cụ tứ vô 。nghĩa như thượng biện 。thứ tựu số diệt dĩ biện tứ vô 。số diệt chi trung 。 具攝三無。所謂未有互無畢竟。當來世中。 cụ nhiếp tam vô 。sở vị vị hữu hỗ vô tất cánh 。đương lai thế trung 。 染法不起。是未有無。無餘世事。是其互無。 nhiễm pháp bất khởi 。thị vị hữu vô 。vô dư thế sự 。thị kỳ hỗ vô 。 是數滅法自體畢竟無生住滅。是畢竟無。 thị số diệt pháp tự thể tất cánh vô sanh trụ diệt 。thị tất cánh vô 。 已起之法。 dĩ khởi chi Pháp 。 噵不能滅故已有無數滅不收非數無為亦具三無。與數滅同。但藉餘緣。 噵bất năng diệt cố dĩ hữu vô số diệt bất thu phi số vô vi/vì/vị diệc cụ tam vô 。dữ số diệt đồng 。đãn tạ dư duyên 。 不依見修二道對治。以為異耳。 第十約就四諦分別。 bất y kiến tu nhị đạo đối trì 。dĩ vi/vì/vị dị nhĩ 。 đệ thập ước tựu Tứ đế phân biệt 。 苦集滅道。是其四諦。若依毘曇。 khổ tập diệt đạo 。thị kỳ Tứ đế 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 數滅無為體性不定。或滅諦攝。或復不攝。差別有四。 số diệt vô vi/vì/vị thể tánh bất định 。hoặc diệt đế nhiếp 。hoặc phục bất nhiếp 。sái biệt hữu tứ 。 一者聖人聖智斷結。所得數滅。一向滅諦。 nhất giả Thánh nhân Thánh trí đoạn kết/kiết 。sở đắc số diệt 。nhất hướng diệt đế 。 二者聖人等智斷結。與彼無漏同。治修故。所得數滅。 nhị giả Thánh nhân đẳng trí đoạn kết/kiết 。dữ bỉ vô lậu đồng 。trì tu cố 。sở đắc số diệt 。 亦是滅諦。三者凡夫等智斷結。得其數滅。 diệc thị diệt đế 。tam giả phàm phu đẳng trí đoạn kết/kiết 。đắc kỳ số diệt 。 後入聖道。重為聖智。所印證故。亦是滅諦。 hậu nhập Thánh đạo 。trọng vi/vì/vị Thánh trí 。sở ấn chứng cố 。diệc thị diệt đế 。 云何印證。有人先在外凡夫時。用世俗智斷欲界結。 vân hà ấn chứng 。hữu nhân tiên tại ngoại phàm phu thời 。dụng thế tục trí đoạn dục giới kết/kiết 。 或盡六品。或盡九品。後入見道。 hoặc tận lục phẩm 。hoặc tận cửu phẩm 。hậu nhập kiến đạo 。 至第十六道比智時。無漏得生。得彼凡時所得無為。 chí đệ thập lục đạo tỉ trí thời 。vô lậu đắc sanh 。đắc bỉ phàm thời sở đắc vô vi/vì/vị 。 名為印證。若在凡時。斷六品者。至道比智。 danh vi ấn chứng 。nhược/nhã tại phàm thời 。đoạn lục phẩm giả 。chí đạo tỉ trí 。 不證第一須陀洹果。超證第二斯陀含果。 bất chứng đệ nhất Tu-đà-hoàn quả 。siêu chứng đệ nhị Tư đà hàm quả 。 先在凡時斷九品者。至道比智。不證須陀及斯陀果。 tiên tại phàm thời đoạn cửu phẩm giả 。chí đạo tỉ trí 。bất chứng tu đà cập tư đà quả 。 超證第三阿那含果。 siêu chứng đệ tam A-na-hàm quả 。 何故唯說斷欲界結或六或九聖智所印。不說餘品。 hà cố duy thuyết đoạn dục giới kết/kiết hoặc lục hoặc cửu Thánh trí sở ấn 。bất thuyết dư phẩm 。 斷欲界結六品九品。應證果處故為聖印。餘非果處。是以不印。 đoạn dục giới kết/kiết lục phẩm cửu phẩm 。ưng chứng quả xứ/xử cố vi/vì/vị Thánh ấn 。dư phi quả xứ/xử 。thị dĩ bất ấn 。 問曰。聖智為緣故印為當不緣。釋言。不緣。 vấn viết 。Thánh trí vi/vì/vị duyên cố ấn vi/vì/vị đương bất duyên 。thích ngôn 。bất duyên 。 云何得知。道比智心。緣上界道。 vân hà đắc tri 。đạo bỉ trí tâm 。duyên thượng giới đạo 。 而印欲界煩惱無處。故知不緣。此第三竟。 nhi ấn dục giới phiền não vô xứ/xử 。cố tri bất duyên 。thử đệ tam cánh 。 四者凡時等智斷結。雖得數滅。不入聖道。不為聖智所印證故。 tứ giả phàm thời đẳng trí đoạn kết/kiết 。tuy đắc số diệt 。bất nhập Thánh đạo 。bất vi/vì/vị Thánh trí sở ấn chứng cố 。 非是滅諦。數滅無為。體性如是。若作境界。 phi thị diệt đế 。số diệt vô vi/vì/vị 。thể tánh như thị 。nhược/nhã tác cảnh giới 。 與苦集道三諦為境。證涅槃者。 dữ khổ tập đạo tam đế vi/vì/vị cảnh 。chứng Niết Bàn giả 。 聞有涅槃則生苦惱。故為苦境。邪見等緣故為集境。 văn hữu Niết-Bàn tức sanh khổ não 。cố vi/vì/vị khổ cảnh 。tà kiến đẳng duyên cố vi/vì/vị tập cảnh 。 聖智緣故。能為道境。虛空非數。體非四諦。 Thánh trí duyên cố 。năng vi/vì/vị đạo cảnh 。hư không phi số 。thể phi Tứ đế 。 若作境緣。唯與苦集二諦為境。非滅道境滅非緣智。 nhược/nhã tác cảnh duyên 。duy dữ khổ tập nhị đế vi/vì/vị cảnh 。phi diệt đạo cảnh diệt phi duyên trí 。 故非滅境道諦不緣無記無為。故非道境。 cố phi diệt cảnh đạo đế bất duyên vô kí vô vi/vì/vị 。cố phi đạo cảnh 。 成實大乘數滅無為。一向是其滅諦正體。 thành thật Đại-Thừa số diệt vô vi/vì/vị 。nhất hướng thị kỳ diệt đế chánh thể 。 若作境界與毘曇同。虛空非數。體非四諦。 nhược/nhã tác cảnh giới dữ tỳ đàm đồng 。hư không phi số 。thể phi Tứ đế 。 能與苦集滅道諦為境。樂有之者。緣無致惱。 năng dữ khổ tập diệt đạo đế vi/vì/vị cảnh 。lạc/nhạc hữu chi giả 。duyên vô trí não 。 故為苦境。 cố vi/vì/vị khổ cảnh 。 緣起諸見貪瞋癡等故為集境緣之無性。破以入實。故為道境。 duyên khởi chư kiến tham sân si đẳng cố vi/vì/vị tập cảnh duyên chi Vô tánh 。phá dĩ nhập thật 。cố vi/vì/vị đạo cảnh 。 三無為義之辨麁爾。 tam vô vi/vì/vị nghĩa chi biện thô nhĩ 。    四空義兩門分別(辨相一 攝相二)    tứ không nghĩa lưỡng môn phân biệt (biện tướng nhất  nhiếp tướng nhị ) 四空之義。出大品經。所言空者。理之別目。 tứ không chi nghĩa 。xuất đại phẩm Kinh 。sở ngôn không giả 。lý chi biệt mục 。 理絕眾相。故名為空。空隨義別。難以具陳。 lý tuyệt chúng tướng 。cố danh vi không 。không tùy nghĩa biệt 。nạn/nan dĩ cụ trần 。 今據一門且論四種。四名是何。一法相空。 kim cứ nhất môn thả luận tứ chủng 。tứ danh thị hà 。nhất Pháp tướng không 。 二無法空。三自法空。四他法空。四中前二。 nhị vô pháp không 。tam tự pháp không 。tứ tha pháp không 。tứ trung tiền nhị 。 遣法有無。後之兩種。破情顯理。成初二門。 khiển pháp hữu vô 。hậu chi lượng (lưỡng) chủng 。phá Tình hiển lý 。thành sơ nhị môn 。 法相空者。破法有相。一切世諦有為無為。通名法相。 Pháp tướng không giả 。phá pháp hữu tướng 。nhất thiết thế đế hữu vi vô vi/vì/vị 。thông danh Pháp tướng 。 此之法相。無法為法。法即非法。故名為空。 thử chi Pháp tướng 。vô Pháp vi/vì/vị Pháp 。Pháp tức phi pháp 。cố danh vi không 。 其猶世間陽炎之水無水為水。水即無水。 kỳ do thế gian dương viêm chi thủy vô thủy vi/vì/vị thủy 。thủy tức vô thủy 。 諸法像此。故龍樹言。一切法中。自相匹得。 chư Pháp tượng thử 。cố Long Thọ ngôn 。nhất thiết pháp trung 。tự tướng thất đắc 。 名法相空。問曰。世諦之無為空。 danh Pháp tướng không 。vấn viết 。thế đế chi vô vi/vì/vị không 。 應是第二無法相空。今云何言是法相空。釋言。 ưng thị đệ nhị vô Pháp tướng không 。kim vân hà ngôn thị pháp tướng không 。thích ngôn 。 世諦之無為者。對彼理無亦是其有。 thế đế chi vô vi/vì/vị giả 。đối bỉ lý vô diệc thị kỳ hữu 。 是故此空名法相空。故地持云。有為無為。名之為有。 thị cố thử không danh Pháp tướng không 。cố địa trì vân 。hữu vi vô vi/vì/vị 。danh chi vi/vì/vị hữu 。 無我我所。名為無有。問曰。無為應名為無。 vô ngã ngã sở 。danh vi vô hữu 。vấn viết 。vô vi/vì/vị ưng danh vi vô 。 云何稱有。以此事無相有彼此。故名為有。無法空者。 vân hà xưng hữu 。dĩ thử sự vô tướng hữu bỉ thử 。cố danh vi hữu 。vô pháp không giả 。 破法無相。諸法理空。名為無法。無法體狀。 phá Pháp vô tướng 。chư Pháp lý không 。danh vi vô Pháp 。vô pháp thể trạng 。 名無法相。此無法相。破有故立。無別自性。 danh vô Pháp tướng 。thử vô Pháp tướng 。phá hữu cố lập 。vô biệt tự tánh 。 故名為空。是以經言。無為法相。不可得故。 cố danh vi không 。thị dĩ Kinh ngôn 。vô vi/vì/vị Pháp tướng 。bất khả đắc cố 。 名無法相空。問曰。如來常以無生無住無滅。 danh vô Pháp tướng không 。vấn viết 。Như Lai thường dĩ vô sanh vô trụ vô diệt 。 說無為法。今云何言無法相空。龍樹釋言。 thuyết vô vi/vì/vị Pháp 。kim vân hà ngôn vô Pháp tướng không 。Long Thọ thích ngôn 。 對破生故。宣說無生。對破住故。宣說無住。 đối phá sanh cố 。tuyên thuyết vô sanh 。đối phá trụ/trú cố 。tuyên thuyết vô trụ 。 對破滅故。宣說無滅。此等皆從生住滅邊。 đối phá diệt cố 。tuyên thuyết vô diệt 。thử đẳng giai tùng sanh trụ diệt biên 。 得其名字。無別自性故名為空。又說。因緣非無之法。 đắc kỳ danh tự 。vô biệt tự tánh cố danh vi không 。hựu thuyết 。nhân duyên phi vô chi Pháp 。 以之為無。良以非無以為無故。無即非無。 dĩ chi vi/vì/vị vô 。lương dĩ phi vô dĩ vi/vì/vị vô cố 。vô tức phi vô 。 故名為空。自法空者。明前二空法性自寂。 cố danh vi không 。tự pháp không giả 。minh tiền nhị không Pháp tánh tự tịch 。 不由智慧強觀令空。名自法空。於中所空。 bất do trí tuệ cường quán lệnh không 。danh tự pháp không 。ư trung sở không 。 有其二種。一世間性。謂地堅性水濕性等。 hữu kỳ nhị chủng 。nhất thế gian tánh 。vị địa kiên tánh thủy thấp tánh đẳng 。 二聖人性。謂如法性實際法等。此二法性。 nhị Thánh nhân tánh 。vị như pháp tánh thật tế Pháp đẳng 。thử nhị pháp tánh 。 同皆是空。名自法空。世間性空。猶是向前。 đồng giai thị không 。danh tự pháp không 。thế gian tánh không 。do thị hướng tiền 。 法相之空聖人性。空猶是向前。無法相空。既是前空。 Pháp tướng chi không Thánh nhân tánh 。không do thị hướng tiền 。vô Pháp tướng không 。ký thị tiền không 。 何勞重說。良以世人謂前二空由觀故空。 hà lao trọng thuyết 。lương dĩ thế nhân vị tiền nhị không do quán cố không 。 非法自空。為破彼見故復說之。他法空者。 phi pháp tự không 。vi/vì/vị phá bỉ kiến cố phục thuyết chi 。tha pháp không giả 。 或有眾生。謂如法性實際之外更有餘法。 hoặc hữu chúng sanh 。vị như pháp tánh thật tế chi ngoại cánh hữu dư Pháp 。 名之為他。今為破彼。明如等外更無他法。 danh chi vi/vì/vị tha 。kim vi/vì/vị phá bỉ 。minh như đẳng ngoại cánh vô tha Pháp 。 名他法空(此一門竟)。 次辨攝相。彼十八空。此四空中。 danh tha pháp không (thử nhất môn cánh )。 thứ biện nhiếp tướng 。bỉ thập bát không 。thử tứ không trung 。 何相所攝。經論無文。准義相攝。麁亦可知。 hà tướng sở nhiếp 。Kinh luận vô văn 。chuẩn nghĩa tướng nhiếp 。thô diệc khả tri 。 相狀如何。法相空中。攝十一空。 tướng trạng như hà 。Pháp tướng không trung 。nhiếp thập nhất không 。 所謂內空.外空.內外空.大空.有為空.無為空.畢竟空.無始 sở vị nội không .ngoại không .nội ngoại không .đại không .hữu vi không .vô vi/vì/vị không .tất cánh không .vô thủy 空.散空.諸法空.有法空。 không .tán không .chư pháp không .hữu pháp không 。 以此十一齊空世法。是故攝入法相空中。問曰。 dĩ thử thập nhất tề không thế Pháp 。thị cố nhiếp nhập Pháp tướng không trung 。vấn viết 。 第六無為空者。應是第二無法相空。何故攝入法相空中。 đệ lục vô vi/vì/vị không giả 。ưng thị đệ nhị vô Pháp tướng không 。hà cố nhiếp nhập Pháp tướng không trung 。 釋言。此空但空世諦無為之法。不是理無。 thích ngôn 。thử không đãn không thế đế vô vi/vì/vị chi Pháp 。bất thị lý vô 。 是故攝入法相空中。無法相空。別攝三空。 thị cố nhiếp nhập Pháp tướng không trung 。vô Pháp tướng không 。biệt nhiếp tam không 。 所謂空空。第一義空。及無法空。 sở vị không không 。đệ nhất nghĩa không 。cập vô pháp không 。 以此三種齊空理無。是故攝入無法空中。自法空中。 dĩ thử tam chủng tề không lý vô 。thị cố nhiếp nhập vô pháp không trung 。tự pháp không trung 。 唯攝性空。彼性空者。明其諸法體性自空不由觀力。 duy nhiếp tánh không 。bỉ tánh không giả 。minh kỳ chư Pháp thể tánh tự không bất do quán lực 。 故名性空。此義與彼自法空同。 cố danh tánh không 。thử nghĩa dữ bỉ tự pháp không đồng 。 是故攝入自法空中。此前十五。分相別攝。餘三共攝。 thị cố nhiếp nhập tự pháp không trung 。thử tiền thập ngũ 。phần tướng biệt nhiếp 。dư tam cọng nhiếp 。 彼法相空。無法相空。共攝二空。所謂相空。 bỉ Pháp tướng không 。vô Pháp tướng không 。cọng nhiếp nhị không 。sở vị tướng không 。 無法有法空。相空之中。明其自相及同相空。 vô Pháp hữu pháp không 。tướng không chi trung 。minh kỳ tự tướng cập đồng tướng không 。 自相空者。明色等空。判屬第一法相空中。同相空中。 tự tướng không giả 。minh sắc đẳng không 。phán chúc đệ nhất Pháp tướng không trung 。đồng tướng không trung 。 有其二種。一明世諦苦無常等同相空寂。 hữu kỳ nhị chủng 。nhất minh thế đế khổ vô thường đẳng đồng tướng không tịch 。 是空攝入法相空中。二明真諦同相理空。 thị không nhiếp nhập Pháp tướng không trung 。nhị minh chân đế đồng tướng lý không 。 是空攝入無法相空。就彼無法有法空中。 thị không nhiếp nhập vô Pháp tướng không 。tựu bỉ vô Pháp hữu pháp không trung 。 有法空者。是法相空。無法空者。攝入第二無法相空。 hữu pháp không giả 。thị pháp tướng không 。vô pháp không giả 。nhiếp nhập đệ nhị vô Pháp tướng không 。 彼法相空。及他法空。共攝一種不可得空。 bỉ Pháp tướng không 。cập tha pháp không 。cọng nhiếp nhất chủng bất khả đắc không 。 若說有法自相叵得。判屬第一法相空中。 nhược/nhã thuyết hữu pháp tự tướng phả đắc 。phán chúc đệ nhất Pháp tướng không trung 。 若說真如法性等外。邪見所立微塵世性。 nhược/nhã thuyết chân như pháp tánh đẳng ngoại 。tà kiến sở lập vi trần thế tánh 。 皆不可得。攝入第四他法空中。攝相如是。問曰。 giai bất khả đắc 。nhiếp nhập đệ tứ tha pháp không trung 。nhiếp tướng như thị 。vấn viết 。 此四與十八空。體性不殊。說十八空其義廣足。 thử tứ dữ thập bát không 。thể tánh bất thù 。thuyết thập bát không kỳ nghĩa quảng túc 。 何勞更說此四空乎。論自釋言。 hà lao cánh thuyết thử tứ không hồ 。luận tự thích ngôn 。 聖人說法凡有四種。一先略後廣。為欲解義。二先廣後略。 Thánh nhân thuyết Pháp phàm hữu tứ chủng 。nhất tiên lược hậu quảng 。vi/vì/vị dục giải nghĩa 。nhị tiên quảng hậu lược 。 為易受持。三先略後略。為利根者。 vi/vì/vị dịch thọ trì 。tam tiên lược hậu lược 。vi/vì/vị lợi căn giả 。 四先廣後廣。為鈍根者。此就一義。以分利鈍。 tứ tiên quảng hậu quảng 。vi/vì/vị độn căn giả 。thử tựu nhất nghĩa 。dĩ phần lợi độn 。 利根之人。少言能解。故為略說。鈍根之人。 lợi căn chi nhân 。thiểu ngôn năng giải 。cố vi/vì/vị lược thuyết 。độn căn chi nhân 。 多言方悟。故為廣說。若對多義。為利根者。 đa ngôn phương ngộ 。cố vi/vì/vị quảng thuyết 。nhược/nhã đối đa nghĩa 。vi/vì/vị lợi căn giả 。 先後俱廣。彼能受故。為鈍根者。先後俱略。 tiên hậu câu quảng 。bỉ năng thọ cố 。vi/vì/vị độn căn giả 。tiên hậu câu lược 。 不堪受故。彼大品經。為易受持故。 bất kham thọ/thụ cố 。bỉ đại phẩm Kinh 。vi/vì/vị dịch thọ trì cố 。 先廣說十八空竟。復說四空。自餘廣略。類此可知。 tiên quảng thuyết thập bát không cánh 。phục thuyết tứ không 。tự dư quảng lược 。loại thử khả tri 。 四空之義。辨之麁爾。 tứ không chi nghĩa 。biện chi thô nhĩ 。    四優檀那義三門分別(釋名一 開合廣略二 隨別廣釋三)    tứ ưu đàn na nghĩa tam môn phân biệt (thích danh nhất  khai hợp quảng lược nhị  tùy biệt quảng thích tam ) 第一釋名。四優檀那。出地持論。 đệ nhất thích danh 。tứ ưu đàn na 。xuất địa trì luận 。 名者所謂一切行無常。一切行苦。諸法無我。涅槃寂滅。 danh giả sở vị nhất thiết hành vô thường 。nhất thiết hành khổ 。chư pháp vô ngã 。Niết-Bàn tịch diệt 。 有為集起。目之為行。行流非恒。稱曰無常。 hữu vi tập khởi 。mục chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng lưu phi hằng 。xưng viết vô thường 。 逼惱名苦。行同前釋。自體名法。法無性實。 bức não danh khổ 。hạnh/hành/hàng đồng tiền thích 。tự thể danh Pháp 。Pháp Vô tánh thật 。 故曰無我。何故前二云一切行。 cố viết vô ngã 。hà cố tiền nhị vân nhất thiết hành 。 後門之中說諸法乎。以苦無常止在有為。是故云行。 hậu môn chi trung thuyết chư Pháp hồ 。dĩ khổ vô thường chỉ tại hữu vi 。thị cố vân hạnh/hành/hàng 。 無我通於一切法。故說諸法也。涅槃無為。恬泊名滅。 vô ngã thông ư nhất thiết Pháp 。cố thuyết chư Pháp dã 。Niết-Bàn vô vi/vì/vị 。điềm bạc danh diệt 。 優檀那者。是中國語。此名為印。故大智論。 ưu đàn na giả 。thị Trung Quốc ngữ 。thử danh vi ấn 。cố Đại Trí luận 。 明法無常無我涅槃。名三法印。成實亦爾。 minh pháp vô thường vô ngã Niết-Bàn 。danh tam pháp ấn 。thành thật diệc nhĩ 。 法相揩定。不易之義名印也。名義如是。 Pháp tướng khai định 。bất dịch chi nghĩa danh ấn dã 。danh nghĩa như thị 。  第二門中。廣略不定。或總諸法。以之為一。  đệ nhị môn trung 。quảng lược bất định 。hoặc tổng chư Pháp 。dĩ chi vi/vì/vị nhất 。 謂一法界。統攝一切善惡無記生死涅槃。悉入其中。 vị nhất pháp giới 。thống nhiếp nhất thiết thiện ác vô kí sanh tử Niết-Bàn 。tất nhập kỳ trung 。 故論說言。入於法界大總相觀。或分為二。 cố luận thuyết ngôn 。nhập ư Pháp giới Đại tổng tướng quán 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。 謂生死涅槃。以此統收。無法不攝。依法辨人。 vị sanh tử Niết-Bàn 。dĩ thử thống thu 。vô Pháp bất nhiếp 。y Pháp biện nhân 。 人亦無出凡之與聖。凡聖之外。 nhân diệc vô xuất phàm chi dữ Thánh 。phàm Thánh chi ngoại 。 更無第三非聖非凡。或復分法。以之為三。謂三自性。 cánh vô đệ tam phi Thánh phi phàm 。hoặc phục phần Pháp 。dĩ chi vi/vì/vị tam 。vị tam tự tánh 。 一者緣起。二者妄想。三名為成。前二生死。 nhất giả duyên khởi 。nhị giả vọng tưởng 。tam danh vi thành 。tiền nhị sanh tử 。 後謂涅槃。彼生死中。無出心境。境無自性。 hậu vị Niết-Bàn 。bỉ sanh tử trung 。vô xuất tâm cảnh 。cảnh vô tự tánh 。 從緣集生。故名緣起。內心不真。說為妄想。 tùng duyên tập sanh 。cố danh duyên khởi 。nội tâm bất chân 。thuyết vi/vì/vị vọng tưởng 。 涅槃之法。體非虛敗。自性成實。故稱為成。 Niết-Bàn chi Pháp 。thể phi hư bại 。tự tánh thành thật 。cố xưng vi/vì/vị thành 。 或分為四。謂此四門。苦無常等四中。前三是生死法。 hoặc phần vi/vì/vị tứ 。vị thử tứ môn 。khổ vô thường đẳng tứ trung 。tiền tam thị sanh tử Pháp 。 後一涅槃。無常與苦。生死可爾。無我理通。 hậu nhất Niết-Bàn 。vô thường dữ khổ 。sanh tử khả nhĩ 。vô ngã lý thông 。 云何說之為生死乎。然我無我。隨法不定。 vân hà thuyết chi vi/vì/vị sanh tử hồ 。nhiên ngã vô ngã 。tùy pháp bất định 。 經中或說生死有我涅槃無我。 Kinh trung hoặc thuyết sanh tử hữu ngã Niết-Bàn vô ngã 。 或說涅槃以為有我生死無我。或復宣說二俱有我。或說俱無。 hoặc thuyết Niết-Bàn dĩ vi/vì/vị hữu ngã sanh tử vô ngã 。hoặc phục tuyên thuyết nhị câu hữu ngã 。hoặc thuyết câu vô 。 若就其情。生死有我。涅槃無我。生死之中。 nhược/nhã tựu kỳ Tình 。sanh tử hữu ngã 。Niết-Bàn vô ngã 。sanh tử chi trung 。 凡情妄計。故說有我。涅槃之中。聖智離取。 phàm tình vọng kế 。cố thuyết hữu ngã 。Niết-Bàn chi trung 。Thánh trí ly thủ 。 故說無我。故地持云。世間生處。皆由著我。 cố thuyết vô ngã 。cố địa trì vân 。thế gian sanh xứ 。giai do trước ngã 。 若離著我。則無生處。若據其法。生死無我。 nhược/nhã ly trước ngã 。tức vô sanh xứ/xử 。nhược/nhã cứ kỳ Pháp 。sanh tử vô ngã 。 涅槃有我。生死虛無。又不自在。故說無我。 Niết-Bàn hữu ngã 。sanh tử hư vô 。hựu bất tự tại 。cố thuyết vô ngã 。 涅槃真實。具八自在。故說有我。是以經言。 Niết-Bàn chân thật 。cụ bát tự tại 。cố thuyết hữu ngã 。thị dĩ Kinh ngôn 。 生死之法。無常與苦無我不淨。涅槃之法。常樂我淨。 sanh tử chi Pháp 。vô thường dữ khổ vô ngã bất tịnh 。Niết-Bàn chi Pháp 。thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 若據空理。二俱無我。皆是緣起無性法故。 nhược/nhã cứ không lý 。nhị câu vô ngã 。giai thị duyên khởi Vô tánh Pháp cố 。 若論其實。二俱有我。如經中說。二十五有。 nhược/nhã luận kỳ thật 。nhị câu hữu ngã 。như Kinh trung thuyết 。nhị thập ngũ hữu 。 有我不耶。佛言。有我。我者所謂如來藏義。 hữu ngã bất da 。Phật ngôn 。hữu ngã 。ngã giả sở vi Như Lai tạng nghĩa 。 如來藏者。所謂佛性。此是生死有我義也。 Như Lai tạng giả 。sở vị Phật tánh 。thử thị sanh tử hữu ngã nghĩa dã 。 佛性即是涅槃之實。此是涅槃有我義也。 Phật tánh tức thị Niết-Bàn chi thật 。thử thị Niết-Bàn hữu ngã nghĩa dã 。 今據一門故。說無我為生死矣。亦可。四中初二生死。 kim cứ nhất môn cố 。thuyết vô ngã vi/vì/vị sanh tử hĩ 。diệc khả 。tứ trung sơ nhị sanh tử 。 後一涅槃。無我則通。蓋是生死涅槃理也。 hậu nhất Niết-Bàn 。vô ngã tức thông 。cái thị sanh tử Niết-Bàn lý dã 。 如維摩經迦旃延中。分法為五。 như duy ma Kinh Ca-chiên-diên trung 。phần Pháp vi/vì/vị ngũ 。 所謂無常苦空無我涅槃寂滅。就前無我。分出空門。即是五也。 sở vị vô thường khổ không vô ngã Niết-Bàn tịch diệt 。tựu tiền vô ngã 。phần xuất không môn 。tức thị ngũ dã 。 空與無我。有何差別而為兩門。此如前說。 không dữ vô ngã 。hữu hà sái biệt nhi vi lưỡng môn 。thử như tiền thuyết 。 經論不同。阿毘曇中。陰無我體。名為無我。 Kinh luận bất đồng 。A-tỳ-đàm trung 。uẩn vô ngã thể 。danh vi vô ngã 。 陰非我所。說之為空。成實論中。眾生空者。 uẩn phi ngã sở 。thuyết chi vi/vì/vị không 。thành thật luận trung 。chúng sanh không giả 。 名之為空。法空之義。說為無我。 danh chi vi/vì/vị không 。pháp không chi nghĩa 。thuyết vi/vì/vị vô ngã 。 如維摩中眾生空者名為無我。法體空者說之為空。 như Duy ma trung chúng sanh không giả danh vi vô ngã 。Pháp thể không giả thuyết chi vi/vì/vị không 。 今依後門分為兩種。故有五也。若依楞伽。亦分為五。 kim y hậu môn phần vi/vì/vị lượng (lưỡng) chủng 。cố hữu ngũ dã 。nhược/nhã y Lăng già 。diệc phần vi/vì/vị ngũ 。 所謂五法。 sở vị ngũ pháp 。 一名.二相.三者妄想.四者正智.五者如如。五中前三是生死法。後二涅槃亦可。 nhất danh .nhị tướng .tam giả vọng tưởng .tứ giả chánh trí .ngũ giả như như 。ngũ trung tiền tam thị sanh tử Pháp 。hậu nhị Niết Bàn diệc khả 。 前三是生死法。次一涅槃。 tiền tam thị sanh tử Pháp 。thứ nhất Niết-Bàn 。 後一是其生死涅槃法之實性。此之五義。 hậu nhất thị kỳ sanh tử Niết-Bàn Pháp chi thật tánh 。thử chi ngũ nghĩa 。 如後五法三性章中具廣分別。又如維摩方便品中。分法為六。 như hậu ngũ pháp tam tánh chương trung cụ quảng phân biệt 。hựu như Duy ma Phương Tiện Phẩm trung 。phần Pháp vi/vì/vị lục 。 所謂生死無常苦空無我不淨。 sở vị sanh tử vô thường khổ không vô ngã bất tịnh 。 佛身常住通前六也。佛身常住。即是涅槃不遷義矣。 Phật thân thường trụ thông tiền lục dã 。Phật thân thường trụ 。tức thị Niết-Bàn bất Thiên nghĩa hĩ 。 又如經中分法為八。生死有四。謂苦無常無我不淨。 hựu như Kinh trung phần Pháp vi/vì/vị bát 。sanh tử hữu tứ 。vị khổ vô thường vô ngã bất tịnh 。 涅槃有四。常樂我淨。或分為十。生死有五。 Niết-Bàn hữu tứ 。thường lạc/nhạc ngã tịnh 。hoặc phần vi/vì/vị thập 。sanh tử hữu ngũ 。 苦空無常無我不淨。涅槃有五。 khổ không vô thường vô ngã bất tịnh 。Niết-Bàn hữu ngũ 。 常樂我淨及以有也。或分十六。涅槃有八。 thường lạc/nhạc ngã tịnh cập dĩ hữu dã 。hoặc phần thập lục 。Niết-Bàn hữu bát 。 一常二樂三我四淨五真六實七善八有。生死亦八。翻前可知。 nhất thường nhị lạc/nhạc tam ngã tứ tịnh ngũ chân lục thật thất thiện bát hữu 。sanh tử diệc bát 。phiên tiền khả tri 。 若欲廣分別乃至無量。今據一門。且論四耳。 nhược/nhã dục quảng phân biệt nãi chí vô lượng 。kim cứ nhất môn 。thả luận tứ nhĩ 。 第三門中。依上四門。次第廣辨。先釋無常。 đệ tam môn trung 。y thượng tứ môn 。thứ đệ quảng biện 。tiên thích vô thường 。 無常有三。一分段無常。二念無常。亦名少時。 vô thường hữu tam 。nhất phần đoạn vô thường 。nhị niệm vô thường 。diệc danh thiểu thời 。 三者自性不成無常。於中略以三門分別。 tam giả tự tánh bất thành vô thường 。ư trung lược dĩ tam môn phân biệt 。 一釋其名。二辨其相。 nhất thích kỳ danh 。nhị biện kỳ tướng 。 三就大小料簡通局有無之義。言分段者。六道因果。三世分異。 tam tựu đại tiểu liêu giản thông cục hữu vô chi nghĩa 。ngôn phần đoạn giả 。lục đạo nhân quả 。tam thế phần dị 。 名為分段。分段非恒。故曰無常。念無常者。 danh vi phần đoạn 。phần đoạn phi hằng 。cố viết vô thường 。niệm vô thường giả 。 念謂心念。心道峻速。信此念頃。顯法時分。 niệm vị tâm niệm 。tâm đạo tuấn tốc 。tín thử niệm khoảnh 。hiển Pháp thời phần 。 故稱為念。如經中說一彈指頃屈申臂頃瞬息之頃。 cố xưng vi/vì/vị niệm 。như Kinh trung thuyết nhất đạn chỉ khoảnh khuất thân tý khoảnh thuấn tức chi khoảnh 。 如是之言。寄其色相。顯法時分。 như thị chi ngôn 。kí kỳ sắc tướng 。hiển Pháp thời phần 。 或說一念一剎那等。寄心以顯。良以有為生滅難覺。 hoặc thuyết nhất niệm nhất sát-na đẳng 。kí tâm dĩ hiển 。lương dĩ hữu vi sanh diệt nạn/nan giác 。 故寄色心顯其時分。念義如是。 cố kí sắc tâm hiển kỳ thời phần 。niệm nghĩa như thị 。 有為念念遷流非恒。名念無常。所言自性不成實者。向前二種。 hữu vi niệm niệm thiên lưu phi hằng 。danh niệm vô thường 。sở ngôn tự tánh bất thành thật giả 。hướng tiền nhị chủng 。 前後遷變。破其常相。此性無常。破其常性。 tiền hậu Thiên biến 。phá kỳ thường tướng 。thử tánh vô thường 。phá kỳ thường tánh 。 明前分段及與念法幻化虛立體性無自實。 minh tiền phần đoạn cập dữ niệm Pháp huyễn hóa hư lập thể tánh vô tự thật 。 名性不成。以不成故。無其常性。故曰無常。 danh tánh bất thành 。dĩ ất thành cố 。vô kỳ thường tánh 。cố viết vô thường 。 名義如是。體相云何。分段無常。體相可知。 danh nghĩa như thị 。thể tướng vân hà 。phần đoạn vô thường 。thể tướng khả tri 。 念無常者。有為之法。一念之頃。具有四相。 niệm vô thường giả 。hữu vi chi Pháp 。nhất niệm chi khoảnh 。cụ hữu tứ tướng 。 初生次住終異後滅。前後遷變。故曰無常。然此四相。 sơ sanh thứ trụ/trú chung dị hậu diệt 。tiền hậu Thiên biến 。cố viết vô thường 。nhiên thử tứ tướng 。 經論不同。如毘曇中。明有為法其性羸劣。 Kinh luận bất đồng 。như tỳ đàm trung 。minh hữu vi Pháp kỳ tánh luy liệt 。 不能自生自住自異自滅。 bất năng tự sanh tự trụ/trú tự dị tự diệt 。 要賴同時八相之法共相推變。方得初生乃至終滅。言八相者。 yếu lại đồng thời bát tướng chi Pháp cộng tướng thôi biến 。phương đắc sơ sanh nãi chí chung diệt 。ngôn bát tướng giả 。 如一念色。 như nhất niệm sắc 。 同時即有生住異滅四大相法及四隨相。此四隨相。亦名小相。彼大生邊。 đồng thời tức hữu sanh trụ dị diệt tứ đại tướng Pháp cập tứ tùy tướng 。thử tứ tùy tướng 。diệc danh tiểu tướng 。bỉ Đại sanh biên 。 有一小生。彼大住邊。有一小住。彼大異邊。 hữu nhất tiểu sanh 。bỉ Đại trụ/trú biên 。hữu nhất tiểu trụ/trú 。bỉ Đại dị biên 。 有一小異。彼大滅邊。有一小滅。故有八也。 hữu nhất tiểu dị 。bỉ Đại diệt biên 。hữu nhất tiểu diệt 。cố hữu bát dã 。 然此八相。就能為名。以能生他故。名為生乃至滅他。 nhiên thử bát tướng 。tựu năng vi/vì/vị danh 。dĩ năng sanh tha cố 。danh vi sanh nãi chí diệt tha 。 故稱為滅。非謂法起名之為生。 cố xưng vi/vì/vị diệt 。phi vị Pháp khởi danh chi vi/vì/vị sanh 。 乃至法謝說名為滅。若論體性。三聚法中。 nãi chí Pháp tạ thuyết danh vi diệt 。nhược/nhã luận thể tánh 。tam tụ pháp trung 。 非色非心不相應攝。論其行數。一一之中。 phi sắc phi tâm bất tướng ứng nhiếp 。luận kỳ hạnh/hành/hàng số 。nhất nhất chi trung 。 皆有初生次住終異後滅之義。然此八種。體性同時。用即不定。 giai hữu sơ sanh thứ trụ/trú chung dị hậu diệt chi nghĩa 。nhiên thử bát chủng 。thể tánh đồng thời 。dụng tức bất định 。 相狀之用。剋必同時。遷法之用。用在先後。 tướng trạng chi dụng 。khắc tất đồng thời 。Thiên Pháp chi dụng 。dụng tại tiên hậu 。 大生用時。能生八法。 Đại sanh dụng thời 。năng sanh bát pháp 。 所謂能生所相法體及餘七相。合為八也。此八有為。有可生義。 sở vị năng sanh sở tướng pháp thể cập dư thất tướng 。hợp vi/vì/vị bát dã 。thử bát hữu vi 。hữu khả sanh nghĩa 。 是故大生堪能生之。無為之法。無可生義。是故大生。 thị cố Đại sanh kham năng sanh chi 。vô vi/vì/vị chi Pháp 。vô khả sanh nghĩa 。thị cố Đại sanh 。 不能生也。即此大生。亦是有為。有可生義。 bất năng sanh dã 。tức thử Đại sanh 。diệc thị hữu vi 。hữu khả sanh nghĩa 。 是故為彼小生生之。小生唯能生於大生。 thị cố vi/vì/vị bỉ tiểu sanh sanh chi 。tiểu sanh duy năng sanh ư Đại sanh 。 不生餘法。如是次第。乃至大滅起用之時。 bất sanh dư Pháp 。như thị thứ đệ 。nãi chí Đại diệt khởi dụng chi thời 。 能滅八法。所謂能滅所相法體及餘七相。通有八也。 năng diệt bát pháp 。sở vị năng diệt sở tướng pháp thể cập dư thất tướng 。thông hữu bát dã 。 此八有為。有可滅義。大滅能滅。即是大滅。 thử bát hữu vi 。hữu khả diệt nghĩa 。Đại diệt năng diệt 。tức thị Đại diệt 。 亦是有為。有可滅義。是故還為小滅。所滅。 diệc thị hữu vi 。hữu khả diệt nghĩa 。thị cố hoàn vi/vì/vị tiểu diệt 。sở diệt 。 如色既然。一切有為。類皆如是。滅同為相遷。 như sắc ký nhiên 。nhất thiết hữu vi 。loại giai như thị 。diệt đồng vi/vì/vị tướng Thiên 。 方有初生乃至終滅。毘曇如是。涅槃經中。 phương hữu sơ sanh nãi chí chung diệt 。tỳ đàm như thị 。Niết Bàn Kinh trung 。 亦同此說。故彼經言。有為之法有生性。 diệc đồng thử thuyết 。cố bỉ Kinh ngôn 。hữu vi chi pháp hữu sanh tánh 。 故生能生之。虛空之法。無生性。故生不能生。 cố sanh năng sanh chi 。hư không chi Pháp 。vô sanh tánh 。cố sanh bất năng sanh 。 又彼經言。生能生法。不能自生。不自生故。 hựu bỉ Kinh ngôn 。sanh năng sanh pháp 。bất năng tự sanh 。bất tự sanh cố 。 由生生生。生生不自生。復賴生故生。 do sanh sanh sanh 。sanh sanh bất tự sanh 。phục lại sanh cố sanh 。 如成實論不相應品廣非此義。彼論宣說。法起名生。 như thành thật luận bất tướng ứng phẩm quảng phi thử nghĩa 。bỉ luận tuyên thuyết 。Pháp khởi danh sanh 。 法停曰住。法遷稱異。法謝名滅。 Pháp đình viết trụ/trú 。Pháp Thiên xưng dị 。Pháp tạ danh diệt 。 不說法外別有諸相共相推遷。地持之中。亦同此義。 bất thuyết Pháp ngoại biệt hữu chư tướng cộng tướng thôi Thiên 。địa trì chi trung 。diệc đồng thử nghĩa 。 故彼文中。廣破法外別立相也。各是聖教。難定是非。 cố bỉ văn trung 。quảng phá Pháp ngoại biệt lập tướng dã 。các thị Thánh giáo 。nạn/nan định thị phi 。 念無常義。麁況如是。所言自性不成實者。 niệm vô thường nghĩa 。thô huống như thị 。sở ngôn tự tánh bất thành thật giả 。 明法同時同體四相共相破壞。 minh pháp đồng thời đồng thể tứ tướng cộng tướng phá hoại 。 無法自性故曰無常。是義云何。世法虛幻。無一定性。 vô pháp tự tánh cố viết vô thường 。thị nghĩa vân hà 。thế Pháp hư huyễn 。vô nhất định tánh 。 以無性故。相有體無。相有名生。體無稱滅。 dĩ Vô tánh cố 。tướng hữu thể vô 。tướng hữu danh sanh 。thể vô xưng diệt 。 相有名生。不同始起初出之生。體無名滅。 tướng hữu danh sanh 。bất đồng thủy khởi sơ xuất chi sanh 。thể vô danh diệt 。 不同終謝灰盡之滅。此生與滅當知。 bất đồng chung tạ hôi tận chi diệt 。thử sanh dữ diệt đương tri 。 即是十二緣中逆順觀也。如經中說。無明生故乃至老死。 tức thị thập nhị duyên trung nghịch thuận quán dã 。như Kinh trung thuyết 。vô minh sanh cố nãi chí lão tử 。 是此生相。無明滅故乃至老死。是此滅相。 thị thử sanh tướng 。vô minh diệt cố nãi chí lão tử 。thị thử diệt tướng 。 此生與滅。幻炎像立義說為住。 thử sanh dữ diệt 。huyễn viêm tượng lập nghĩa thuyết vi/vì/vị trụ/trú 。 不同生後遷停之住。彼生滅等。雖復同體。性相乖異。 bất đồng sanh hậu Thiên đình chi trụ/trú 。bỉ sanh diệt đẳng 。tuy phục đồng thể 。tánh tướng quai dị 。 故名為異。又異凡夫所取實有。亦名為異。 cố danh vi dị 。hựu dị phàm phu sở thủ thật hữu 。diệc danh vi dị 。 不同住後衰變之異。四相如是。同一體性。隨義互分。 bất đồng trụ/trú hậu suy biến chi dị 。tứ tướng như thị 。đồng nhất thể tánh 。tùy nghĩa hỗ phần 。 以同體故。說住異滅。以之為生。住異滅外。 dĩ đồng thể cố 。thuyết trụ/trú dị diệt 。dĩ chi vi/vì/vị sanh 。trụ/trú dị diệt ngoại 。 無別生性。無生性故。生性不成。 vô biệt sanh tánh 。vô sanh tánh cố 。sanh tánh bất thành 。 還即說此生住異滅法。以之為住。生等之外。無別住性。 hoàn tức thuyết thử sanh trụ dị diệt Pháp 。dĩ chi vi/vì/vị trụ/trú 。sanh đẳng chi ngoại 。vô biệt trụ/trú tánh 。 無住性故。住性不成。乃至說彼生住異法以為滅。 vô trụ tánh cố 。trụ/trú tánh bất thành 。nãi chí thuyết bỉ sanh trụ/trú dị pháp dĩ vi/vì/vị diệt 。 故生等之外。無別滅性。滅無性故。滅性不成。 cố sanh đẳng chi ngoại 。vô biệt diệt tánh 。diệt Vô tánh cố 。diệt tánh bất thành 。 進退推求。畢竟無有一性可得。 tiến/tấn thoái thôi cầu 。tất cánh vô hữu nhất tánh khả đắc 。 故曰自性不成實也。故維摩言。不生不滅。是無常義。 cố viết tự tánh bất thành thật dã 。cố Duy ma ngôn 。bất sanh bất diệt 。thị vô thường nghĩa 。 良在斯耳。彼經所說。即生即滅。無生無滅。 lương tại tư nhĩ 。bỉ Kinh sở thuyết 。tức sanh tức diệt 。vô sanh vô diệt 。 是故名為不生不滅。 thị cố danh vi bất sanh bất diệt 。 非謂就彼一相空中說無生滅。又地持云。不知真實無言說事。 phi vị tựu bỉ nhất tướng không trung thuyết vô sanh diệt 。hựu địa trì vân 。bất tri chân thật vô ngôn thuyết sự 。 有生有滅。觀無言性。一切無常。此文亦顯性無常義。 hữu sanh hữu diệt 。quán vô ngôn tánh 。nhất thiết vô thường 。thử văn diệc hiển tánh vô thường nghĩa 。 問曰。無常有麁有細。生滅是麁。 vấn viết 。vô thường hữu thô hữu tế 。sanh diệt thị thô 。 不生不滅是其細者。苦中亦應有麁有細。 bất sanh bất diệt thị kỳ tế giả 。khổ trung diệc ưng hữu thô hữu tế 。 得言逼惱是其麁苦。無逼無惱是細苦不。釋言。 đắc ngôn bức não thị kỳ thô khổ 。vô bức vô não thị tế khổ bất 。thích ngôn 。 亦得逼惱麁苦義在可知。然此逼惱。守性不壞。非性無常。 diệc đắc bức não thô khổ nghĩa tại khả tri 。nhiên thử bức não 。thủ tánh bất hoại 。phi tánh vô thường 。 非無常故。不名性苦。非性苦故。義說為樂。 phi vô thường cố 。bất danh tánh khổ 。phi tánh khổ cố 。nghĩa thuyết vi/vì/vị lạc/nhạc 。 以實觀之。逼無逼性。惱無惱性。自性無安。 dĩ thật quán chi 。bức vô bức tánh 。não vô não tánh 。tự tánh vô an 。 方名微細自性壞苦。亦名微細虛集行苦。 phương danh vi tế tự tánh hoại khổ 。diệc danh vi tế hư tập hạnh/hành/hàng khổ 。 體相如是。通局如何。三中前二大小通論。 thể tướng như thị 。thông cục như hà 。tam trung tiền nhị đại tiểu thông luận 。 自性無常大有小無。何故如是。小乘眾生。未解法空。 tự tánh vô thường Đại hữu tiểu vô 。hà cố như thị 。Tiểu thừa chúng sanh 。vị giải pháp không 。 不能破壞諸法自性。故不說之。 bất năng phá hoại chư pháp tự tánh 。cố bất thuyết chi 。 若使無常義別三門。小乘之中但有前二無第三者。 nhược/nhã sử vô thường nghĩa biệt tam môn 。Tiểu thừa chi trung đãn hữu tiền nhị vô đệ tam giả 。 苦中亦三。小乘之中。亦應有二不具三苦。釋言。 khổ trung diệc tam 。Tiểu thừa chi trung 。diệc ưng hữu nhị bất cụ tam khổ 。thích ngôn 。 法門各別不同。何可一類。如無我中義別有二。 Pháp môn các biệt bất đồng 。hà khả nhất loại 。như vô ngã trung nghĩa biệt hữu nhị 。 小乘眾生但解生空。 Tiểu thừa chúng sanh đãn giải sanh không 。 豈可亦得類同三苦小乘齊得二無我乎。義無斯理。雖知不同。 khởi khả diệc đắc loại đồng tam khổ Tiểu thừa tề đắc nhị vô ngã hồ 。nghĩa vô tư lý 。tuy tri bất đồng 。 有何所以。若總分別得言。苦者對緣而生。 hữu hà sở dĩ 。nhược/nhã tổng phân biệt đắc ngôn 。khổ giả đối duyên nhi sanh 。 其相麁故。小乘眾生。具能解知。故小乘中。 kỳ tướng thô cố 。Tiểu thừa chúng sanh 。cụ năng giải tri 。cố Tiểu thừa trung 。 具明三苦。然無常者。遷滅法體。法體之義。 cụ minh tam khổ 。nhiên vô thường giả 。Thiên diệt pháp thể 。pháp thể chi nghĩa 。 微細難識。小乘眾生。不能精究。故小乘中。 vi tế nạn/nan thức 。Tiểu thừa chúng sanh 。bất năng tinh cứu 。cố Tiểu thừa trung 。 不明第三自性無常。若別論之。三苦之義。具論有三。 bất minh đệ tam tự tánh vô thường 。nhược/nhã biệt luận chi 。tam khổ chi nghĩa 。cụ luận hữu tam 。 一對緣分別。第二約緣就體分別。 nhất đối duyên phân biệt 。đệ nhị ước duyên tựu thể phân biệt 。 三約三種無常分別。此義如後一切苦中具廣分別。 tam ước tam chủng vô thường phân biệt 。thử nghĩa như hậu nhất thiết khổ trung cụ quảng phân biệt 。 初之兩門。相麁易知。小乘能解。後之一門。 sơ chi lưỡng môn 。tướng thô dịch tri 。Tiểu thừa năng giải 。hậu chi nhất môn 。 與無常同。小乘眾生。但解前二。自體虛集微細行苦。 dữ vô thường đồng 。Tiểu thừa chúng sanh 。đãn giải tiền nhị 。tự thể hư tập vi tế hạnh/hành/hàng khổ 。 小乘不解。故小乘中。不明自體虛集行苦。 Tiểu thừa bất giải 。cố Tiểu thừa trung 。bất minh tự thể hư tập hạnh/hành/hàng khổ 。 是以經言。所說苦諦中智所知。分別是苦。 thị dĩ Kinh ngôn 。sở thuyết khổ đế trung trí sở tri 。phân biệt thị khổ 。 有無量種。非諸聲聞緣覺所解。我於彼經。 hữu vô lượng chủng 。phi chư Thanh văn Duyên giác sở giải 。ngã ư bỉ Kinh 。 竟不說之。旨謂在此。無常之義。麁況如是(此一門竟)。 cánh bất thuyết chi 。chỉ vị tại thử 。vô thường chi nghĩa 。thô huống như thị (thử nhất môn cánh )。  次辨苦義。苦義有三。所謂苦苦壞苦行苦。  thứ biện khổ nghĩa 。khổ nghĩa hữu tam 。sở vị khổ khổ hoại khổ hạnh khổ 。 辨此三苦。略有四門。一對緣分別。 biện thử tam khổ 。lược hữu tứ môn 。nhất đối duyên phân biệt 。 第二約緣就體分別。三約三種無常分別。四諸過相顯。 đệ nhị ước duyên tựu thể phân biệt 。tam ước tam chủng vô thường phân biệt 。tứ chư quá/qua tướng hiển 。 言對緣者。緣別內外。內謂自心。 ngôn đối duyên giả 。duyên biệt nội ngoại 。nội vị tự tâm 。 外者所謂刀杖等緣。外中復二。一違二順。違者所謂刀杖等事。 ngoại giả sở vị đao trượng đẳng duyên 。ngoại trung phục nhị 。nhất vi nhị thuận 。vi giả sở vị đao trượng đẳng sự 。 一切苦具。順者所謂己身命財親戚之類苦。 nhất thiết khổ cụ 。thuận giả sở vị kỷ thân mạng tài thân thích chi loại khổ 。 緣別如是。從彼違緣而生苦者。名為苦苦。 duyên biệt như thị 。tòng bỉ vi duyên nhi sanh khổ giả 。danh vi khổ khổ 。 刀杖等緣。能生內惱。從其所生。說名為苦。 đao trượng đẳng duyên 。năng sanh nội não 。tùng kỳ sở sanh 。thuyết danh vi khổ 。 從苦生苦。故云苦苦。從彼順緣。離壞生惱。 tùng khổ sanh khổ 。cố vân khổ khổ 。tòng bỉ thuận duyên 。ly hoại sanh não 。 名為壞苦。內心涉境。說名為行。緣行生厭。 danh vi hoại khổ 。nội tâm thiệp cảnh 。thuyết danh vi hạnh/hành/hàng 。duyên hạnh/hành/hàng sanh yếm 。 厭行生苦。故云行苦。第二約緣就體別者。心性是苦。 yếm hạnh/hành/hàng sanh khổ 。cố vân hạnh/hành/hàng khổ 。đệ nhị ước duyên tựu thể biệt giả 。tâm tánh thị khổ 。 依彼苦上。加以事惱。苦上加苦。故云苦苦。 y bỉ khổ thượng 。gia dĩ sự não 。khổ thượng gia khổ 。cố vân khổ khổ 。 就斯以論。向前三苦。至此門中。通名苦苦。 tựu tư dĩ luận 。hướng tiền tam khổ 。chí thử môn trung 。thông danh khổ khổ 。 謂性苦上。加前苦苦壞苦行苦。通名事惱。 vị tánh khổ thượng 。gia tiền khổ khổ hoại khổ hạnh khổ 。thông danh sự não 。 有為之法。念念生滅。無常敗壞。故名壞苦。 hữu vi chi Pháp 。niệm niệm sanh diệt 。vô thường bại hoại 。cố danh hoại khổ 。 即此有為遷流名行。行性不安故。云行苦。 tức thử hữu vi thiên lưu danh hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng tánh bất an cố 。vân hạnh/hành/hàng khổ 。 言約三種無常別者。就彼三世分段無常。宣說苦苦。 ngôn ước tam chủng vô thường biệt giả 。tựu bỉ tam thế phần đoạn vô thường 。tuyên thuyết khổ khổ 。 心性是苦。於此苦上。加彼三世分段麁惱。 tâm tánh thị khổ 。ư thử khổ thượng 。gia bỉ tam thế phần đoạn thô não 。 名為苦苦。又以三世分段麁苦。顯法性苦。亦名苦苦。 danh vi khổ khổ 。hựu dĩ tam thế phần đoạn thô khổ 。hiển pháp tánh khổ 。diệc danh khổ khổ 。 就念無常。宣說壞苦。 tựu niệm vô thường 。tuyên thuyết hoại khổ 。 即是向前第二門中行壞兩苦。至此門中。同為壞苦。 tức thị hướng tiền đệ nhị môn trung hạnh/hành/hàng hoại lượng (lưỡng) khổ 。chí thử môn trung 。đồng vi/vì/vị hoại khổ 。 就彼自性不成無常。宣說行苦。同體四相。共相集起。 tựu bỉ tự tánh bất thành vô thường 。tuyên thuyết hạnh/hành/hàng khổ 。đồng thể tứ tướng 。cộng tướng tập khởi 。 目之為行。虛集之行體無自性。行性無安故名行苦。 mục chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。hư tập chi hạnh/hành/hàng thể vô tự tánh 。hạnh/hành/hàng tánh vô an cố danh hạnh/hành/hàng khổ 。 所言諸過互相顯者。過有三種。 sở ngôn chư quá/qua hỗ tương hiển giả 。quá/qua hữu tam chủng 。 謂苦無常及與無我。以苦顯苦。名為苦苦。此以事苦。 vị khổ vô thường cập dữ vô ngã 。dĩ khổ hiển khổ 。danh vi khổ khổ 。thử dĩ sự khổ 。 顯有為法性是苦也。無常故苦。名為壞苦。 hiển hữu vi pháp tánh thị khổ dã 。vô thường cố khổ 。danh vi hoại khổ 。 無我故苦。名為行苦。以法無我因緣虛集故云行也。 vô ngã cố khổ 。danh vi hạnh/hành/hàng khổ 。dĩ pháp vô ngã nhân duyên hư tập cố vân hạnh/hành/hàng dã 。 苦義如是(此兩門竟)。 次辨無我。如論中說。 khổ nghĩa như thị (thử lưỡng môn cánh )。 thứ biện vô ngã 。như luận trung thuyết 。 無我有二。一人無我。二法無我。 vô ngã hữu nhị 。nhất nhân vô ngã 。nhị pháp vô ngã 。 此義如前無我章中具廣分別(此三門竟)。 次辨涅槃。如論中說。 thử nghĩa như tiền vô ngã chương trung cụ quảng phân biệt (thử tam môn cánh )。 thứ biện Niết-Bàn 。như luận trung thuyết 。 涅槃有二。一者有餘。二者無餘。 Niết-Bàn hữu nhị 。nhất giả hữu dư 。nhị giả vô dư 。 此義備如涅槃章說。涅槃義者。非直斷絕生死因果。對治無處。 thử nghĩa bị như Niết-Bàn chương thuyết 。Niết-Bàn nghĩa giả 。phi trực đoạn tuyệt sanh tử nhân quả 。đối trì vô xứ/xử 。 為涅槃義。蓋如經說。法本不然。今亦無滅。 vi/vì/vị Niết-Bàn nghĩa 。cái như Kinh thuyết 。pháp bản bất nhiên 。kim diệc vô diệt 。 是寂滅義。此是涅槃實相義也。 thị tịch diệt nghĩa 。thử thị Niết-Bàn thật tướng nghĩa dã 。 四優檀那厥趣如是。 tứ ưu đàn na quyết thú như thị 。    四悉檀義四門分別(釋名辨相一 定別其相二 通局義三 相攝義    tứ tất đàn nghĩa tứ môn phân biệt (thích danh biện tướng nhất  định biệt kỳ tướng nhị  thông cục nghĩa tam  tướng nhiếp nghĩa    四)    tứ ) 四悉檀義。出大智論。言悉檀者。是中國語。 tứ tất đàn nghĩa 。xuất Đại Trí luận 。ngôn tất đàn giả 。thị Trung Quốc ngữ 。 此方義翻。其名不一。如楞伽中子注釋言。 thử phương nghĩa phiên 。kỳ danh bất nhất 。như Lăng già trung tử chú thích ngôn 。 或名為宗。或名為成。或云理也。所言宗者。 hoặc danh vi tông 。hoặc danh vi thành 。hoặc vân lý dã 。sở ngôn tông giả 。 釋有兩義。一對法辨宗。法門無量。宗要在斯。 thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất đối pháp biện tông 。Pháp môn vô lượng 。tông yếu tại tư 。 故說為宗。二對教辨宗。教別雖眾。 cố thuyết vi/vì/vị tông 。nhị đối giáo biện tông 。giáo biệt tuy chúng 。 宗歸顯於世界等四。故名為宗。故彼論云。四種悉檀。 tông quy hiển ư thế giới đẳng tứ 。cố danh vi tông 。cố bỉ luận vân 。tứ chủng tất đàn 。 總攝一切十二部經八萬四千無量法藏。皆是真實。 tổng nhiếp nhất thiết thập nhị bộ Kinh bát vạn tứ thiên vô lượng Pháp tạng 。giai thị chân thật 。 無相違背。准驗斯文。望教說宗。義無乖返。 vô tướng vi bội 。chuẩn nghiệm tư văn 。vọng giáo thuyết tông 。nghĩa vô quai phản 。 故稱為成。諸法理趣。故名為理。宗別不同。 cố xưng vi/vì/vị thành 。chư Pháp lý thú 。cố danh vi lý 。tông biệt bất đồng 。 且分四種。一世界悉檀。二者各各為人悉檀。 thả phần tứ chủng 。nhất thế giới tất đàn 。nhị giả các các vi/vì/vị nhân tất đàn 。 三對治悉檀。四第一義悉檀。言世界者。如論釋言。 tam đối trì tất đàn 。tứ đệ nhất nghĩa tất đàn 。ngôn thế giới giả 。như luận thích ngôn 。 有法從於因緣而有。無別自性。 hữu pháp tùng ư nhân duyên nhi hữu 。vô biệt tự tánh 。 譬如轅軸輻輞等事和合為車。五陰諸法和合為人。 thí như viên trục phước võng đẳng sự hòa hợp vi/vì/vị xa 。ngũ uẩn chư Pháp hòa hợp vi/vì/vị nhân 。 如是一切世界故有。為世界悉檀法也。 như thị nhất thiết thế giới cố hữu 。vi/vì/vị thế giới tất đàn Pháp dã 。 云何名為各各為人。如論釋言。佛觀人心差別不同。 vân hà danh vi/vì/vị các các vi/vì/vị nhân 。như luận thích ngôn 。Phật quán nhân tâm sái biệt bất đồng 。 而為說法。於一事中。或聽不聽。 nhi vi thuyết Pháp 。ư nhất sự trung 。hoặc thính bất thính 。 如佛為彼斷見眾生不信後世善惡業果墮斷滅見。 như Phật vi/vì/vị bỉ đoạn kiến chúng sanh bất tín hậu thế thiện ác nghiệp quả đọa đoạn điệt kiến 。 便說雜業雜受果報。為計我者。便說無業無受報者。 tiện thuyết tạp nghiệp tạp thọ quả báo 。vi/vì/vị kế ngã giả 。tiện thuyết vô nghiệp thị cố báo giả 。 如是等事。名為各各為人悉檀。 như thị đẳng sự 。danh vi các các vi/vì/vị nhân tất đàn 。 云何名為對治悉檀。如論釋言。佛隨眾生心病所宜。 vân hà danh vi/vì/vị đối trì tất đàn 。như luận thích ngôn 。Phật tùy chúng sanh tâm bệnh sở nghi 。 為說對治。或說不淨。或說慈悲。 vi/vì/vị thuyết đối trì 。hoặc thuyết bất tịnh 。hoặc thuyết từ bi 。 或說因緣分別界入安波念等。如是一切。名為對治。第一義者。 hoặc thuyết nhân duyên phân biệt giới nhập an ba niệm đẳng 。như thị nhất thiết 。danh vi đối trì 。đệ nhất nghĩa giả 。 如論釋言。諸法實相。過語言道。 như luận thích ngôn 。chư pháp thật tướng 。quá/qua ngữ ngôn đạo 。 心行處滅遍無所依。不樂諸法。無初中後。不盡不壞。 tâm hành xứ/xử diệt biến vô sở y 。bất lạc/nhạc chư Pháp 。vô sơ trung hậu 。bất tận bất hoại 。 名第一義。四種悉檀。名相麁爾。 第二門中。 danh đệ nhất nghĩa 。tứ chủng tất đàn 。danh tướng thô nhĩ 。 đệ nhị môn trung 。 定別其相。然彼四中。世及第一。當法分別。 định biệt kỳ tướng 。nhiên bỉ tứ trung 。thế cập đệ nhất 。đương Pháp phân biệt 。 對治為人。隨化辨異。但就法中。有性有相。 đối trì vi/vì/vị nhân 。tùy hóa biện dị 。đãn tựu Pháp trung 。hữu tánh hữu tướng 。 故分二種。世及第一。生死涅槃。因緣法相。 cố phần nhị chủng 。thế cập đệ nhất 。sanh tử Niết-Bàn 。nhân duyên pháp tướng 。 名為世界。如實法性。說為第一。此別可知。 danh vi thế giới 。như thật Pháp tánh 。thuyết vi/vì/vị đệ nhất 。thử biệt khả tri 。 對治為人。別相難識。是以釋者。種種不同。 đối trì vi/vì/vị nhân 。biệt tướng nạn/nan thức 。thị dĩ thích giả 。chủng chủng bất đồng 。 今以義分相亦可知。然彼一切二諦諸法。 kim dĩ nghĩa phần tướng diệc khả tri 。nhiên bỉ nhất thiết nhị đế chư Pháp 。 無不為人斯皆治病。但就一切為人法中。當其門別。 vô bất vi/vì/vị nhân tư giai trì bệnh 。đãn tựu nhất thiết vi/vì/vị nhân pháp trung 。đương kỳ môn biệt 。 隨物所宜。應病授與。治物心患。即名對治。 tùy vật sở nghi 。ưng bệnh thụ dữ 。trì vật tâm hoạn 。tức danh đối trì 。 即彼一切對治門中。異門相望。互返不同。 tức bỉ nhất thiết đối trì môn trung 。dị môn tướng vọng 。hỗ phản bất đồng 。 彰其為人差別故爾。即名各各為人悉檀。 chương kỳ vi/vì/vị nhân sái biệt cố nhĩ 。tức danh các các vi/vì/vị nhân tất đàn 。 如說諸陰無我人等對治我患。或時宣說假名之我。 như thuyết chư uẩn vô ngã nhân đẳng đối trì ngã hoạn 。hoặc thời tuyên thuyết giả danh chi ngã 。 對治無患。此即是其對治所攝。 đối trì vô hoạn 。thử tức thị kỳ đối trì sở nhiếp 。 何故二門互返不同。以其為人不同故爾。 hà cố nhị môn hỗ phản bất đồng 。dĩ kỳ vi/vì/vị nhân bất đồng cố nhĩ 。 即是各各為人說也。又如經說。不淨觀門。治貪欲患。 tức thị các các vi nhân thuyết dã 。hựu như Kinh thuyết 。bất tịnh quán môn 。trì tham dục hoạn 。 宣說三十三天果報常樂我淨。令物願求。捨離諸惡。 tuyên thuyết tam thập tam thiên quả báo thường lạc/nhạc ngã tịnh 。lệnh vật nguyện cầu 。xả ly chư ác 。 治不善患。此即是其對治所攝。 trì bất thiện hoạn 。thử tức thị kỳ đối trì sở nhiếp 。 何故二門互返不同。良以為人不同故爾。 hà cố nhị môn hỗ phản bất đồng 。lương dĩ vi/vì/vị nhân bất đồng cố nhĩ 。 即名各各為人悉檀。如是諸門。類此可知。勿得異釋。 tức danh các các vi/vì/vị nhân tất đàn 。như thị chư môn 。loại thử khả tri 。vật đắc dị thích 。  第三門中辨其通局。世界悉檀。  đệ tam môn trung biện kỳ thông cục 。thế giới tất đàn 。 通其為人及與對治。而不通於第一義諦。即說世界差別法門。 thông kỳ vi/vì/vị nhân cập dữ đối trì 。nhi bất thông ư đệ nhất nghĩa đế 。tức thuyết thế giới sái biệt Pháp môn 。 以為對治及為人。故世界悉檀。通彼二中。 dĩ vi/vì/vị đối trì cập vi/vì/vị nhân 。cố thế giới tất đàn 。thông bỉ nhị trung 。 不說世界為第一義。是故世界不通第一。 bất thuyết thế giới vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。thị cố thế giới bất thông đệ nhất 。 非謂處別說為不通。淺深異故名不通耳。 phi vị xứ/xử biệt thuyết vi/vì/vị bất thông 。thiển thâm dị cố danh bất thông nhĩ 。 第一義者。分得通彼各各為人及對治中。不通世界。 đệ nhất nghĩa giả 。phần đắc thông bỉ các các vi/vì/vị nhân cập đối trì trung 。bất thông thế giới 。 良以宣說第一義諦治物心患。 lương dĩ tuyên thuyết đệ nhất nghĩa đế trì vật tâm hoạn 。 是故第一通於對治。即就第一彰其為人各各不同。 thị cố đệ nhất thông ư đối trì 。tức tựu đệ nhất chương kỳ vi/vì/vị nhân các các bất đồng 。 或說為有。或說為無。或復說為非有非無。或說為我。 hoặc thuyết vi/vì/vị hữu 。hoặc thuyết vi/vì/vị vô 。hoặc phục thuyết vi/vì/vị phi hữu phi vô 。hoặc thuyết vi/vì/vị ngã 。 或說無我。或復宣說非我無我。 hoặc thuyết vô ngã 。hoặc phục tuyên thuyết phi ngã vô ngã 。 如是種種為人差別。是故第一。通彼各各為人悉檀。 như thị chủng chủng vi/vì/vị nhân sái biệt 。thị cố đệ nhất 。thông bỉ các các vi/vì/vị nhân tất đàn 。 深淺別故。不通世界。對治為人二種相望。 thâm thiển biệt cố 。bất thông thế giới 。đối trì vi/vì/vị nhân nhị chủng tướng vọng 。 一向相通。無別法故。 第四門中。辨其相攝。 nhất hướng tướng thông 。vô biệt Pháp cố 。 đệ tứ môn trung 。biện kỳ tướng nhiếp 。 就彼四中。攝末從本。要唯二諦。所謂世界第一義也。 tựu bỉ tứ trung 。nhiếp mạt tùng bổn 。yếu duy nhị đế 。sở vị thế giới đệ nhất nghĩa dã 。 對治為人。判屬何中。若總分之。對治為人。 đối trì vi/vì/vị nhân 。phán chúc hà trung 。nhược/nhã tổng phần chi 。đối trì vi/vì/vị nhân 。 判屬世諦。非第一義故。彼論云。前三悉檀。 phán chúc thế đế 。phi đệ nhất nghĩa cố 。bỉ luận vân 。tiền tam tất đàn 。 所不通者。至第一義一切皆通。明知。 sở bất thông giả 。chí đệ nhất nghĩa nhất thiết giai thông 。minh tri 。 第一非前三種。所言通者。論自釋言。離一切過。 đệ nhất phi tiền tam chủng 。sở ngôn thông giả 。luận tự thích ngôn 。ly nhất thiết quá/qua 。 無變無勝義無隱滯。故名為通。又彼論言。 vô biến Vô thắng nghĩa vô ẩn trệ 。cố danh vi thông 。hựu bỉ luận ngôn 。 除第一義諸餘悉檀。皆可破壞。明知。餘三非第一義。 trừ đệ nhất nghĩa chư dư tất đàn 。giai khả phá hoại 。minh tri 。dư tam phi đệ nhất nghĩa 。 以實通論。二諦之中。皆具有彼對治為人。 dĩ thật thông luận 。nhị đế chi trung 。giai cụ hữu bỉ đối trì vi/vì/vị nhân 。 具有之相。備以上辨。理實既通。 cụ hữu chi tướng 。bị dĩ thượng biện 。lý thật ký thông 。 何故論中說第一義。不同前三。 hà cố luận trung thuyết đệ nhất nghĩa 。bất đồng tiền tam 。 以世界中彰彼對治為人義顯故。第一中隱而不說。 dĩ thế giới trung chương bỉ đối trì vi/vì/vị nhân nghĩa hiển cố 。đệ nhất trung ẩn nhi bất thuyết 。 又復彼論說第一義異前三者。異彼世界及世界中對治為人。 hựu phục bỉ luận thuyết đệ nhất nghĩa dị tiền tam giả 。dị bỉ thế giới cập thế giới trung đối trì vi/vì/vị nhân 。 非謂異於第一義中對治為人。 phi vị dị ư đệ nhất nghĩa trung đối trì vi/vì/vị nhân 。 亦可就彼第一義中所有對治為人之義。約化辨異。攝入世界。 diệc khả tựu bỉ đệ nhất nghĩa trung sở hữu đối trì vi/vì/vị nhân chi nghĩa 。ước hóa biện dị 。nhiếp nhập thế giới 。 據實論之。就第一義所明。對治各各為人。 cứ thật luận chi 。tựu đệ nhất nghĩa sở minh 。đối trì các các vi/vì/vị nhân 。 即是第一非世界也。悉檀之義。略舉綱網。 tức thị đệ nhất phi thế giới dã 。tất đàn chi nghĩa 。lược cử cương võng 。    四真實義二門分別(釋名一 體相二)    tứ chân thật nghĩa nhị môn phân biệt (thích danh nhất  thể tướng nhị ) 真實義者。法絕情妄。名為真實。實深所以。 chân thật nghĩa giả 。Pháp tuyệt Tình vọng 。danh vi chân thật 。thật thâm sở dĩ 。 目之為義。實義虛融。理無不在。隨法辨異。 mục chi vi/vì/vị nghĩa 。thật nghĩa hư dung 。lý vô bất tại 。tùy pháp biện dị 。 難以定算。今隨一宜彰二論四。所言二者。 nạn/nan dĩ định toán 。kim tùy nhất nghi chương nhị luận tứ 。sở ngôn nhị giả 。 一實法性。二事法性。所言四者。一世間所知。 nhất thật Pháp tánh 。nhị sự pháp tánh 。sở ngôn tứ giả 。nhất thế gian sở tri 。 二學人所知。三煩惱障淨智所行處法。 nhị học nhân sở tri 。tam phiền não chướng tịnh trí sở hạnh xứ/xử Pháp 。 四智障淨智所行處法。此二與四。並是義門。隨情施設。 tứ trí chướng tịnh trí sở hạnh xứ/xử Pháp 。thử nhị dữ tứ 。tịnh thị nghĩa môn 。tùy tình thí thiết 。 無不為物。今依文相。前之二種。據法以分。 vô bất vi/vì/vị vật 。kim y văn tướng 。tiền chi nhị chủng 。cứ Pháp dĩ phần 。 後之四種。隨情以別。就前二中。實法性者。 hậu chi tứ chủng 。tùy tình dĩ biệt 。tựu tiền nhị trung 。thật Pháp tánh giả 。 是真諦也。事法性者。是世諦也。真諦之理。 thị chân đế dã 。sự pháp tánh giả 。thị thế đế dã 。chân đế chi lý 。 是法體性。名實法性。世諦差別。目之為事。 thị pháp thể tánh 。danh thật Pháp tánh 。thế đế sái biệt 。mục chi vi/vì/vị sự 。 諸法自體。名事法性。名義如是。 體相云何。 chư Pháp tự thể 。danh sự pháp tánh 。danh nghĩa như thị 。 thể tướng vân hà 。 諸法分齊差別有四。一事二法三理四實。 chư Pháp phần tề sái biệt hữu tứ 。nhất sự nhị Pháp tam lý tứ thật 。 事者所謂地水火風色香味等。 sự giả sở vị địa thủy hỏa phong sắc hương vị đẳng 。 法者所謂苦無常等法之緣數。理者所謂諸法相空。 Pháp giả sở vị khổ vô thường đẳng Pháp chi duyên số 。lý giả sở vị chư Pháp tướng không 。 實者所謂非有非無如實法性。此四同體。隨義異分。 thật giả sở vị phi hữu phi vô như thật Pháp tánh 。thử tứ đồng thể 。tùy nghĩa dị phần 。 今就此四。攝為二種。於中隨義分之不定。 kim tựu thử tứ 。nhiếp vi/vì/vị nhị chủng 。ư trung tùy nghĩa phần chi bất định 。 若據凡聖所知以別。四中初一。是事法性。 nhược/nhã cứ phàm Thánh sở tri dĩ biệt 。tứ trung sơ nhất 。thị sự pháp tánh 。 餘三為實。以初一門是凡所知故。說為事。 dư tam vi/vì/vị thật 。dĩ sơ nhất môn thị phàm sở tri cố 。thuyết vi/vì/vị sự 。 後三聖知攝以為實。若就有相無相分別。前二有相。 hậu tam thánh tri nhiếp dĩ vi/vì/vị thật 。nhược/nhã tựu hữu tướng vô tướng phân biệt 。tiền nhị hữu tướng 。 說為事性。後二無相。說為實性。 thuyết vi/vì/vị sự tánh 。hậu nhị vô tướng 。thuyết vi/vì/vị thật tánh 。 若就本末以分二者。前三為事。後一為實。具辨如是。 nhược/nhã tựu bản mạt dĩ phần nhị giả 。tiền tam vi/vì/vị sự 。hậu nhất vi/vì/vị thật 。cụ biện như thị 。 案如地持。就初分也。二相如是。四種云何。 án như địa trì 。tựu sơ phần dã 。nhị tướng như thị 。tứ chủng vân hà 。 即就前二種分別。離為四也。就前事性分為二種。 tức tựu tiền nhị chủng phân biệt 。ly vi/vì/vị tứ dã 。tựu tiền sự tánh phần vi/vì/vị nhị chủng 。 謂世所知及學所知。就前實性亦分為二。 vị thế sở tri cập học sở tri 。tựu tiền thật tánh diệc phần vi/vì/vị nhị 。 謂煩惱淨所行處法。及智障淨所行處法。 vị phiền não tịnh sở hạnh xứ/xử Pháp 。cập trí chướng tịnh sở hạnh xứ/xử Pháp 。 事有精麁。故別兩門。理有淺深。是以分二。 sự hữu tinh thô 。cố biệt lưỡng môn 。lý hữu thiển thâm 。thị dĩ phần nhị 。 亦可分事以為前三。實為第四。世所知者。 diệc khả phần sự dĩ vi/vì/vị tiền tam 。thật vi/vì/vị đệ tứ 。thế sở tri giả 。 地水火風色香味等一切種事。世俗通知。名世所知。 địa thủy hỏa phong sắc hương vị đẳng nhất thiết chủng sự 。thế tục thông tri 。danh thế sở tri 。 學所知者。五明處等事中微細。藉學以通。 học sở tri giả 。ngũ minh xứ đẳng sự trung vi tế 。tạ học dĩ thông 。 名學所知。此前兩門。事相不虛。說為真實。 danh học sở tri 。thử tiền lưỡng môn 。sự tướng bất hư 。thuyết vi/vì/vị chân thật 。 非是就事彰理實也。煩惱障淨所行法者。謂四真諦。 phi thị tựu sự chương lý thật dã 。phiền não chướng tịnh sở hạnh Pháp giả 。vị tứ chân đế 。 此義博深。世學不知。要離煩惱。清淨之智。 thử nghĩa bác thâm 。thế học bất tri 。yếu ly phiền não 。thanh tịnh chi trí 。 方能照見。舉智別法。 phương năng chiếu kiến 。cử trí biệt pháp 。 是故名為煩惱淨智所行處也。智障淨智所行法者。謂法無我。此理淵深。 thị cố danh vi phiền não tịnh trí sở hạnh xứ/xử dã 。trí chướng tịnh trí sở hạnh Pháp giả 。vị pháp vô ngã 。thử lý uyên thâm 。 餘智不達。唯佛菩薩。離無明慧。方能證見。 dư trí bất đạt 。duy Phật Bồ-tát 。ly vô minh tuệ 。phương năng chứng kiến 。 舉智別法。是故名為智障淨智所行處法。 cử trí biệt pháp 。thị cố danh vi trí chướng tịnh trí sở hạnh xứ/xử Pháp 。 此之四義。廣如論釋。且依其門。略舉名況。 thử chi tứ nghĩa 。quảng như luận thích 。thả y kỳ môn 。lược cử danh huống 。 大乘義章卷第二 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:21:10 2008 ============================================================